bell notificationshomepageloginedit profileclubsdmBox

Read Ebook: The Essays of Arthur Schopenhauer; The Art of Literature by Schopenhauer Arthur Saunders T Bailey Thomas Bailey Translator

More about this book

Font size:

Background color:

Text color:

Add to tbrJar First Page Next Page

Ebook has 177 lines and 39528 words, and 4 pages

TRANSLATOR'S PREFACE.

In the following pages we have observations upon style by one who was a stylist in the best sense of the word, not affected, nor yet a phrasemonger; on thinking for oneself by a philosopher who never did anything else; on criticism by a writer who suffered much from the inability of others to understand him; on reputation by a candidate who, during the greater part of his life, deserved without obtaining it; and on genius by one who was incontestably of the privileged order himself. And whatever may be thought of some of his opinions on matters of detail--on anonymity, for instance, or on the question whether good work is never done for money--there can be no doubt that his general view of literature, and the conditions under which it flourishes, is perfectly sound.

It might be thought, perhaps, that remarks which were meant to apply to the German language would have but little bearing upon one so different from it as English. This would be a just objection if Schopenhauer treated literature in a petty spirit, and confined himself to pedantic inquiries into matters of grammar and etymology, or mere niceties of phrase. But this is not so. He deals with his subject broadly, and takes large and general views; nor can anyone who knows anything of the philosopher suppose this to mean that he is vague and feeble. It is true that now and again in the course of these essays he makes remarks which are obviously meant to apply to the failings of certain writers of his own age and country; but in such a case I have generally given his sentences a turn, which, while keeping them faithful to the spirit of the original, secures for them a less restricted range, and makes Schopenhauer a critic of similar faults in whatever age or country they may appear. This has been done in spite of a sharp word on page seventeen of this volume, addressed to translators who dare to revise their author; but the change is one with which not even Schopenhauer could quarrel.

It is thus a significant fact--a testimony to the depth of his insight and, in the main, the justice of his opinions--that views of literature which appealed to his own immediate contemporaries, should be found to hold good elsewhere and at a distance of fifty years. It means that what he had to say was worth saying; and since it is adapted thus equally to diverse times and audiences, it is probably of permanent interest.

It may be asked, of course, whether the true thinker, who will always form the soul of the true author, will not be so much occupied with what he has to say, that it will appear to him a trivial thing to spend great effort on embellishing the form in which he delivers it. Literature, to be worthy of the name, must, it is true, deal with noble matter--the riddle of our existence, the great facts of life, the changing passions of the human heart, the discernment of some deep moral truth. It is easy to lay too much stress upon the mere garment of thought; to be too precise; to give to the arrangement of words an attention that should rather be paid to the promotion of fresh ideas. A writer who makes this mistake is like a fop who spends his little mind in adorning his person. In short, it may be charged against the view of literature which is taken in calling it an Art, that, instead of making truth and insight the author's aim, it favors sciolism and a fantastic and affected style. There is, no doubt, some justice in the objection; nor have we in our own day, and especially amongst younger men, any lack of writers who endeavor to win confidence, not by adding to the stock of ideas in the world, but by despising the use of plain language. Their faults are not new in the history of literature; and it is a pleasing sign of Schopenhauer's insight that a merciless exposure of them, as they existed half a century ago, is still quite applicable to their modern form.

And since these writers, who may, in the slang of the hour, be called "impressionists" in literature, follow their own bad taste in the manufacture of dainty phrases, devoid of all nerve, and generally with some quite commonplace meaning, it is all the more necessary to discriminate carefully between artifice and art.

But although they may learn something from Schopenhauer's advice, it is not chiefly to them that it is offered. It is to that great mass of writers, whose business is to fill the columns of the newspapers and the pages of the review, and to produce the ton of novels that appear every year. Now that almost everyone who can hold a pen aspires to be called an author, it is well to emphasize the fact that literature is an art in some respects more important than any other. The problem of this art is the discovery of those qualities of style and treatment which entitled any work to be called good literature.

It will be safe to warn the reader at the very outset that, if he wishes to avoid being led astray, he should in his search for these qualities turn to books that have stood the test of time.

For such an amount of hasty writing is done in these days that it is really difficult for anyone who reads much of it to avoid contracting its faults, and thus gradually coming to terms of dangerous familiarity with bad methods. This advice will be especially needful if things that have little or no claim to be called literature at all--the newspapers, the monthly magazine, and the last new tale of intrigue or adventure--fill a large measure, if not the whole, of the time given to reading. Nor are those who are sincerely anxious to have the best thought in the best language quite free from danger if they give too much attention to the contemporary authors, even though these seem to think and write excellently. For one generation alone is incompetent to decide upon the merits of any author whatever; and as literature, like all art, is a thing of human invention, so it can be pronounced good only if it obtains lasting admiration, by establishing a permanent appeal to mankind's deepest feeling for truth and beauty.

It is in this sense that Schopenhauer is perfectly right in holding that neglect of the ancient classics, which are the best of all models in the art of writing, will infallibly lead to a degeneration of literature.

And the method of discovering the best qualities of style, and of forming a theory of writing, is not to follow some trick or mannerism that happens to please for the moment, but to study the way in which great authors have done their best work.

It will be said that Schopenhauer tells us nothing we did not know before. Perhaps so; as he himself says, the best things are seldom new. But he puts the old truths in a fresh and forcible way; and no one who knows anything of good literature will deny that these truths are just now of very fit application.

It was probably to meet a real want that, a year or two ago, an ingenious person succeeded in drawing a great number of English and American writers into a confession of their literary creed and the art they adopted in authorship; and the interesting volume in which he gave these confessions to the world contained some very good advice, although most of it had been said before in different forms. More recently a new departure, of very doubtful use, has taken place; and two books have been issued, which aim, the one at being an author's manual, the other at giving hints on essays and how to write them.

A glance at these books will probably show that their authors have still something to learn.

Both of these ventures seem, unhappily, to be popular; and, although they may claim a position next-door to that of the present volume I beg to say that it has no connection with them whatever. Schopenhauer does not attempt to teach the art of making bricks without straw.

I wish to take this opportunity of tendering my thanks to a large number of reviewers for the very gratifying reception given to the earlier volumes of this series. And I have great pleasure in expressing my obligations to my friend Mr. W.G. Collingwood, who has looked over most of my proofs and often given me excellent advice in my effort to turn Schopenhauer into readable English.

T.B.S.

Again, it may be said that there are three kinds of authors. First come those who write without thinking. They write from a full memory, from reminiscences; it may be, even straight out of other people's books. This class is the most numerous. Then come those who do their thinking whilst they are writing. They think in order to write; and there is no lack of them. Last of all come those authors who think before they begin to write. They are rare.

It must, of course, be understood that I am speaking here of writers who treat of great subjects; not of writers on the art of making brandy.

Unless an author takes the material on which he writes out of his own head, that is to say, from his own observation, he is not worth reading. Book-manufacturers, compilers, the common run of history-writers, and many others of the same class, take their material immediately out of books; and the material goes straight to their finger-tips without even paying freight or undergoing examination as it passes through their heads, to say nothing of elaboration or revision. How very learned many a man would be if he knew everything that was in his own books! The consequence of this is that these writers talk in such a loose and vague manner, that the reader puzzles his brain in vain to understand what it is of which they are really thinking. They are thinking of nothing. It may now and then be the case that the book from which they copy has been composed exactly in the same way: so that writing of this sort is like a plaster cast of a cast; and in the end, the bare outline of the face, and that, too, hardly recognizable, is all that is left to your Antinous. Let compilations be read as seldom as possible. It is difficult to avoid them altogether; since compilations also include those text-books which contain in a small space the accumulated knowledge of centuries.

There is no greater mistake than to suppose that the last work is always the more correct; that what is written later on is in every case an improvement on what was written before; and that change always means progress. Real thinkers, men of right judgment, people who are in earnest with their subject,--these are all exceptions only. Vermin is the rule everywhere in the world: it is always on the alert, taking the mature opinions of the thinkers, and industriously seeking to improve upon them in its own peculiar way.

To this class of writers belong those translators who not only translate their author but also correct and revise him; a proceeding which always seems to me impertinent. To such writers I say: Write books yourself which are worth translating, and leave other people's works as they are!

So when a book is celebrated, care should be taken to note whether it is so on account of its matter or its form; and a distinction should be made accordingly.

Books of great importance on account of their matter may proceed from very ordinary and shallow people, by the fact that they alone have had access to this matter; books, for instance, which describe journeys in distant lands, rare natural phenomena, or experiments; or historical occurrences of which the writers were witnesses, or in connection with which they have spent much time and trouble in the research and special study of original documents.

On the other hand, where the matter is accessible to everyone or very well known, everything will depend upon the form; and what it is that is thought about the matter will give the book all the value it possesses. Here only a really distinguished man will be able to produce anything worth reading; for the others will think nothing but what anyone else can think. They will just produce an impress of their own minds; but this is a print of which everyone possesses the original.

However, the public is very much more concerned to have matter than form; and for this very reason it is deficient in any high degree of culture. The public shows its preference in this respect in the most laughable way when it comes to deal with poetry; for there it devotes much trouble to the task of tracking out the actual events or personal circumstances in the life of the poet which served as the occasion of his various works; nay, these events and circumstances come in the end to be of greater importance than the works themselves; and rather than read Goethe himself, people prefer to read what has been written about him, and to study the legend of Faust more industriously than the drama of that name. And when B?rger declared that "people would write learned disquisitions on the question, Who Leonora really was," we find this literally fulfilled in Goethe's case; for we now possess a great many learned disquisitions on Faust and the legend attaching to him. Study of this kind is, and remains, devoted to the material of the drama alone. To give such preference to the matter over the form, is as though a man were to take a fine Etruscan vase, not to admire its shape or coloring, but to make a chemical analysis of the clay and paint of which it is composed.

The attempt to produce an effect by means of the material employed--an attempt which panders to this evil tendency of the public--is most to be condemned in branches of literature where any merit there may be lies expressly in the form; I mean, in poetical work. For all that, it is not rare to find bad dramatists trying to fill the house by means of the matter about which they write. For example, authors of this kind do not shrink from putting on the stage any man who is in any way celebrated, no matter whether his life may have been entirely devoid of dramatic incident; and sometimes, even, they do not wait until the persons immediately connected with him are dead.

ON STYLE.

Every mediocre writer tries to mask his own natural style, because in his heart he knows the truth of what I am saying. He is thus forced, at the outset, to give up any attempt at being frank or na?ve--a privilege which is thereby reserved for superior minds, conscious of their own worth, and therefore sure of themselves. What I mean is that these everyday writers are absolutely unable to resolve upon writing just as they think; because they have a notion that, were they to do so, their work might possibly look very childish and simple. For all that, it would not be without its value. If they would only go honestly to work, and say, quite simply, the things they have really thought, and just as they have thought them, these writers would be readable and, within their own proper sphere, even instructive.

And what is at the bottom of all this? Nothing but the untiring effort to sell words for thoughts; a mode of merchandise that is always trying to make fresh openings for itself, and by means of odd expressions, turns of phrase, and combinations of every sort, whether new or used in a new sense, to produce the appearence of intellect in order to make up for the very painfully felt lack of it.

It is amusing to see how writers with this object in view will attempt first one mannerism and then another, as though they were putting on the mask of intellect! This mask may possibly deceive the inexperienced for a while, until it is seen to be a dead thing, with no life in it at all; it is then laughed at and exchanged for another. Such an author will at one moment write in a dithyrambic vein, as though he were tipsy; at another, nay, on the very next page, he will be pompous, severe, profoundly learned and prolix, stumbling on in the most cumbrous way and chopping up everything very small; like the late Christian Wolf, only in a modern dress. Longest of all lasts the mask of unintelligibility; but this is only in Germany, whither it was introduced by Fichte, perfected by Schelling, and carried to its highest pitch in Hegel--always with the best results.

And yet nothing is easier than to write so that no one can understand; just as contrarily, nothing is more difficult than to express deep things in such a way that every one must necessarily grasp them. All the arts and tricks I have been mentioning are rendered superfluous if the author really has any brains; for that allows him to show himself as he is, and confirms to all time Horace's maxim that good sense is the source and origin of good style:

But those authors I have named are like certain workers in metal, who try a hundred different compounds to take the place of gold--the only metal which can never have any substitute. Rather than do that, there is nothing against which a writer should be more upon his guard than the manifest endeavor to exhibit more intellect than he really has; because this makes the reader suspect that he possesses very little; since it is always the case that if a man affects anything, whatever it may be, it is just there that he is deficient.

On the other hand, an intelligent author really speaks to us when he writes, and that is why he is able to rouse our interest and commune with us. It is the intelligent author alone who puts individual words together with a full consciousness of their meaning, and chooses them with deliberate design. Consequently, his discourse stands to that of the writer described above, much as a picture that has been really painted, to one that has been produced by the use of a stencil. In the one case, every word, every touch of the brush, has a special purpose; in the other, all is done mechanically. The same distinction may be observed in music. For just as Lichtenberg says that Garrick's soul seemed to be in every muscle in his body, so it is the omnipresence of intellect that always and everywhere characterizes the work of genius.

I have alluded to the tediousness which marks the works of these writers; and in this connection it is to be observed, generally, that tediousness is of two kinds; objective and subjective. A work is objectively tedious when it contains the defect in question; that is to say, when its author has no perfectly clear thought or knowledge to communicate. For if a man has any clear thought or knowledge in him, his aim will be to communicate it, and he will direct his energies to this end; so that the ideas he furnishes are everywhere clearly expressed. The result is that he is neither diffuse, nor unmeaning, nor confused, and consequently not tedious. In such a case, even though the author is at bottom in error, the error is at any rate clearly worked out and well thought over, so that it is at least formally correct; and thus some value always attaches to the work. But for the same reason a work that is objectively tedious is at all times devoid of any value whatever.

The other kind of tediousness is only relative: a reader may find a work dull because he has no interest in the question treated of in it, and this means that his intellect is restricted. The best work may, therefore, be tedious subjectively, tedious, I mean, to this or that particular person; just as, contrarity, the worst work may be subjectively engrossing to this or that particular person who has an interest in the question treated of, or in the writer of the book.

An author should avoid enigmatical phrases; he should know whether he wants to say a thing or does not want to say it. It is this indecision of style that makes so many writers insipid. The only case that offers an exception to this rule arises when it is necessary to make a remark that is in some way improper.

It is wealth and weight of thought, and nothing else, that gives brevity to style, and makes it concise and pregnant. If a writer's ideas are important, luminous, and generally worth communicating, they will necessarily furnish matter and substance enough to fill out the periods which give them expression, and make these in all their parts both grammatically and verbally complete; and so much will this be the case that no one will ever find them hollow, empty or feeble. The diction will everywhere be brief and pregnant, and allow the thought to find intelligible and easy expression, and even unfold and move about with grace.

Therefore instead of contracting his words and forms of speech, let a writer enlarge his thoughts. If a man has been thinned by illness and finds his clothes too big, it is not by cutting them down, but by recovering his usual bodily condition, that he ought to make them fit him again.

As neglect of dress betrays want of respect for the company a man meets, so a hasty, careless, bad style shows an outrageous lack of regard for the reader, who then rightly punishes it by refusing to read the book. It is especially amusing to see reviewers criticising the works of others in their own most careless style--the style of a hireling. It is as though a judge were to come into court in dressing-gown and slippers! If I see a man badly and dirtily dressed, I feel some hesitation, at first, in entering into conversation with him: and when, on taking up a book, I am struck at once by the negligence of its style, I put it away.

The ordinary writer has an unmistakable preference for this style, because it causes the reader to spend time and trouble in understanding that which he would have understood in a moment without it; and this makes it look as though the writer had more depth and intelligence than the reader. This is, indeed, one of those artifices referred to above, by means of which mediocre authors unconsciously, and as it were by instinct, strive to conceal their poverty of thought and give an appearance of the opposite. Their ingenuity in this respect is really astounding.

It is manifestly against all sound reason to put one thought obliquely on top of another, as though both together formed a wooden cross. But this is what is done where a writer interrupts what he has begun to say, for the purpose of inserting some quite alien matter; thus depositing with the reader a meaningless half-sentence, and bidding him keep it until the completion comes. It is much as though a man were to treat his guests by handing them an empty plate, in the hope of something appearing upon it. And commas used for a similar purpose belong to the same family as notes at the foot of the page and parenthesis in the middle of the text; nay, all three differ only in degree. If Demosthenes and Cicero occasionally inserted words by ways of parenthesis, they would have done better to have refrained.

Few write in the way in which an architect builds; who, before he sets to work, sketches out his plan, and thinks it over down to its smallest details. Nay, most people write only as though they were playing dominoes; and, as in this game, the pieces are arranged half by design, half by chance, so it is with the sequence and connection of their sentences. They only have an idea of what the general shape of their work will be, and of the aim they set before themselves. Many are ignorant even of this, and write as the coral-insects build; period joins to period, and the Lord only knows what the author means.

Life now-a-days goes at a gallop; and the way in which this affects literature is to make it extremely superficial and slovenly.

ON THE STUDY OF LATIN.

The abolition of Latin as the universal language of learned men, together with the rise of that provincialism which attaches to national literatures, has been a real misfortune for the cause of knowledge in Europe. For it was chiefly through the medium of the Latin language that a learned public existed in Europe at all--a public to which every book as it came out directly appealed. The number of minds in the whole of Europe that are capable of thinking and judging is small, as it is; but when the audience is broken up and severed by differences of language, the good these minds can do is very much weakened. This is a great disadvantage; but a second and worse one will follow, namely, that the ancient languages will cease to be taught at all. The neglect of them is rapidly gaining ground both in France and Germany.

If it should really come to this, then farewell, humanity! farewell, noble taste and high thinking! The age of barbarism will return, in spite of railways, telegraphs and balloons. We shall thus in the end lose one more advantage possessed by all our ancestors. For Latin is not only a key to the knowledge of Roman antiquity; its also directly opens up to us the Middle Age in every country in Europe, and modern times as well, down to about the year 1750. Erigena, for example, in the ninth century, John of Salisbury in the twelfth, Raimond Lully in the thirteenth, with a hundred others, speak straight to us in the very language that they naturally adopted in thinking of learned matters.

They thus come quite close to us even at this distance of time: we are in direct contact with them, and really come to know them. How would it have been if every one of them spoke in the language that was peculiar to his time and country? We should not understand even the half of what they said. A real intellectual contact with them would be impossible. We should see them like shadows on the farthest horizon, or, may be, through the translator's telescope.

In learning a language, the chief difficulty consists in making acquaintance with every idea which it expresses, even though it should use words for which there is no exact equivalent in the mother tongue; and this often happens. In learning a new language a man has, as it were, to mark out in his mind the boundaries of quite new spheres of ideas, with the result that spheres of ideas arise where none were before. Thus he not only learns words, he gains ideas too.

This is nowhere so much the case as in learning ancient languages, for the differences they present in their mode of expression as compared with modern languages is greater than can be found amongst modern languages as compared with one another. This is shown by the fact that in translating into Latin, recourse must be had to quite other turns of phrase than are used in the original. The thought that is to be translated has to be melted down and recast; in other words, it must be analyzed and then recomposed. It is just this process which makes the study of the ancient languages contribute so much to the education of the mind.

It follows from this that a man's thought varies according to the language in which he speaks. His ideas undergo a fresh modification, a different shading, as it were, in the study of every new language. Hence an acquaintance with many languages is not only of much indirect advantage, but it is also a direct means of mental culture, in that it corrects and matures ideas by giving prominence to their many-sided nature and their different varieties of meaning, as also that it increases dexterity of thought; for in the process of learning many languages, ideas become more and more independent of words. The ancient languages effect this to a greater degree than the modern, in virtue of the difference to which I have alluded.

Add to tbrJar First Page Next Page

 

Back to top