bell notificationshomepageloginedit profileclubsdmBox

Read Ebook: The Shanty Book Part I Sailor Shanties by Terry Richard Runciman Editor

More about this book

Font size:

Background color:

Text color:

Add to tbrJar First Page Next Page Prev Page

Ebook has 151 lines and 18597 words, and 4 pages

Like many other folk-songs, certain shanties--originally, no doubt, in a mode--were, by the insertion of leading notes, converted into the minor key. There was also the tendency on the part of the modern sailor to turn his minor key into a major one. I sometimes find sailors singing in the major, nowadays, tunes which the very old men of my boyhood used to sing in the minor. A case in point is 'Haul away, Joe,' No. 28. Miss Smith is correct in giving it in the minor form which once obtained on the Tyne, and I am inclined to hazard the opinion that that was the original form and not, as now, the following:

In later times I have also heard 'The Drunken Sailor' sung in the major as follows:

I have generally found that these perversions of the tunes are due to sailors who took to the sea as young men in the last days of the sailing ship, and consequently did not imbibe to the full the old traditions. With the intolerance of youth they assumed that the modal turn given to a shanty by the older sailor was the mark of ignorance, since it did not square with their ideas of a major or minor key. This experience is common to all folk-tune collectors.

Other characteristics, for example: different words to the same melody; different melodies to the same or similar words, need not be enlarged upon here, as they will be self-evident when a definitive collection is published.

A friend of mine who lives in Kerry wished a collector to hear some of the traditional keening, and an old woman with the reputation of being the best keener in the district, when brought to the house to sing the funeral chants, made several attempts and then replied in a distressed manner: 'I can't do it; there's no body,' This did not mean that she was unwilling to keen in the absence of a corpse, but that she was unable to do so. Just before giving up in despair my friend was seized with a brain wave, and asked her if it would suffice for him to lie down on the floor and personate the corpse. When he had done this the old woman found herself able to get on with the keening.

An incident related to me quite casually by Sir Walter Runciman throws a similar light on the inseparability of a shanty and its labour. He described how one evening several north country ships happened to be lying in a certain port. All the officers and crews were ashore, leaving only the apprentices aboard, some of whom, as he remarked, were 'very keen on shanties,' and their suggestion of passing away the time by singing some was received with enthusiasm. The whole party of about thirty apprentices at once collected themselves aboard one vessel, sheeted home the main topsail, and commenced to haul it up to the tune of 'Boney was a warrior,' changing to 'Haul the Bowlin'' for 'sweating-up.' In the enthusiasm of their singing, and the absence of any officer to call ''Vast hauling,' they continued operations until they broke the topsail yard in two, when the sight of the wreckage and the fear of consequences brought the singing to an abrupt conclusion. In my then ignorance I naturally asked: 'Why couldn't you have sung shanties without hoisting the topsail?' and the reply was: 'How could we sing a shanty without having our hands on the rope?' Here we have the whole psychology of the labour-song: the old woman could not keen without the 'body,' and the young apprentices could not sing shanties apart from the work to which they belonged. The only truly satisfactory results which I ever get nowadays from an old sailor are when he has been stimulated by conversation to become reminiscent, and croons his shanties almost subconsciously. Whenever I find a sailor willing to declaim shanties in the style of a song I begin to be a little suspicious of his seamanship. In one of the journals of the Folk-Song Society there is an account of a sailor who formed a little party of seafaring men to give public performances of shanties on the concert platform. No doubt this was an interesting experience for the listeners, but that a self-conscious performance such as this could represent the old shanty singing I find it difficult to believe. Of course I have had sailors sing shanties to me in a fine declamatory manner, but I usually found one of three things to be the case: the man was a 'sea lawyer,' or had not done much deep-sea sailing; or his seamanship only dated from the decline of the sailing vessel.

It is doubtless interesting to the folk-songer to see in print shanties taken down from an individual sailor with his individual melodic twirls and twiddles. But since no two sailors ever sing the same shanty quite in the same manner, there must necessarily be some means of getting at the tune, unhampered by these individual idiosyncrasies, which are quite a different thing from what folk-song students recognize as 'variants.' The power to discriminate can only be acquired by familiarity with the shanty as it was in its palmy days. The collector who comes upon the scene at this late time of day must necessarily be at a disadvantage. The ordinary methods which he would apply to a folk-song break down in the case of a labour-song. Manual actions were the soul of the shanty; eliminate these and you have only the skeleton of what was once a living thing. It is quite possible, I know, to push this line of argument too far, but every one who knows anything about seamanship must feel that a shanty nowadays cannot be other than a pale reflection of what it once was.

That is why I deprecate the spurious authenticity conferred by print upon isolated versions of shanties sung by individual old men. When the originals are available it seems to me pedantic and academic to put into print the comic mispronunciations of well-known words by old and uneducated seamen.

One final remark about collectors which has an important bearing upon the value of their work. There were two classes of sailing vessels that sailed from English ports--the coaster or the mere collier that plied between the Tyne or Severn and Boulogne, and the Southspainer, under which term was comprised all deep-sea vessels. On the collier or short-voyage vessel the crew was necessarily a small one, and the shanty was more or less of a makeshift, adapted to the capacity of the limited numbers of the crew. Purely commercial reasons precluded the engagement of any shantyman specially distinguished for his musical attainments. Consequently, so far as the shanty was concerned, 'any old thing would do.' On the Southspainer, however, things were very different. The shantyman was usually a person of considerable musical importance, who sang his songs in a more or less finished manner; his melodies were clean, clear-cut things, without any of the folk-songer's quavers and wobbles. I heard them in the 'seventies and 'eighties before the sailing-ship had vanished, consequently I give them as they were then sung--undisfigured and unobscured by the mixture of twirls, quavers, and hiccups one hears from octogenarian mariners who attempt them to-day.

METHOD OF SINGING

So far as the music was concerned, a shanty was a song with a chorus. The song was rendered by one singer, called the shantyman, and the chorus by the sailors who performed their work in time with the music. So far as the words were concerned there was usually a stereotyped opening of one or more verses. For all succeeding verses the shantyman improvized words, and his topics were many and varied, the most appreciated naturally being personal allusions to the crew and officers, sarcastic criticism on the quality of the food, wistful references to the good time coming on shore, etc. There was no need for any connection or relevancy between one verse or another, nor were rhymes required. The main thing that mattered was that the rhythm should be preserved and that the words should be such as would keep the workers merry or interested. Once the stereotyped verses were got rid of and the improvization began, things became so intimate and personal as to be unprintable. It was a curious fact that such shanty words as lent themselves most to impropriety were wedded to tunes either of fine virility or haunting sweetness.

For 'pull-and-haul' shanties the shantyman took up his position near the workers and announced the shanty, sometimes by singing the first line. This established the tune to which they were to supply the chorus. For capstan shanties he usually did the same. He frequently sat on the capstan, but so far as I can learn he more usually took up his position on or against the knightheads. The importance of the shantyman could not be overestimated. A good shantyman with a pretty wit was worth his weight in gold. He was a privileged person, and was excused all work save light or odd jobs.

THE WORDS OF SHANTIES

I have already noted the shanties which were derived from popular songs, also the type which contained a definite narrative. Except where a popular song was adapted, the form was usually rhymed or more often unrhymed couplets. The topics were many and varied, but the chief ones were: popular heroes such as Napoleon, and 'Santy Anna.' That the British sailor of the eighteenth century should hate every Frenchman and yet make a hero of Bonaparte is one of the mysteries which has never been explained. Another mystery is the fascination which Antonio Lopez de Santa Anna exercised over the sailor. He was one of the many Mexican 'Presidents' and was defeated by the American General Taylor in 1847. That did not prevent the British sailor presenting him in the light of an invariable victor until he was led out to be shot by persons unknown. The sailor had mythical heroes too, e.g. 'Ranzo,' already mentioned, and 'Stormy,' who was the theme of many shanties. No sailor could ever give the least explanation of them, and so they remain the last echoes of long forgotten sagas. High-sounding, poetic, or mysterious words, such as 'Lowlands,' 'Shenandoah,' 'Rolling river,' 'Hilo,' 'Mobile Bay,' 'Rio Grande,' had a great fascination, as their constant recurrence in many shanties shows. The sailor also sang much of famous ships, such as 'The Flying Cloud,' 'The Henry Clay,' or 'The Victory,' and famous lines, such as 'The Black Ball.' Even famous shipowners were celebrated in song, as witness 'Mr. John Tapscott,' in 'We're all bound to go.' Love affairs, in which 'Lizer Lee' and other damsels constantly figured, were an endless topic. But chiefly did Jack sing of affairs connected with his ship. He never sang of 'the rolling main,' 'the foaming billows,' 'the storm clouds,' etc. These are the stock-in-trade of the landsman; they were too real for the sailor to sing about. He had the instinct of the primitive man which forbids mention of natural forces of evil omen. But intimate or humorous matters such as the failings of his officers, the quality of the food, the rate of pay, or other grievances were treated with vigour and emphasis. Like the Britisher of to-day, he would put up with any hardship so long as he were permitted to grouse about it. The shantyman gave humorous expression to this grousing, which deprived it of the element of sulks. Steam let off in this way was a wholesome preventive of mutiny.

The choruses were usually jingles, with no relevance save maintenance of the rhythm.

One feature of the words may be noted. The sailor's instinct for romance was so strong that in his choruses, at least, no matter how 'hair-curling' the solo might be, he always took the crude edge off the concrete and presented it as an abstraction if possible. For example, he knew perfectly well that one meaning of 'to blow' was to knock or kick. He knew that discipline in Yankee packets was maintained by corporeal methods, so much so that the Mates, to whom the function of knocking the 'packet rats' about was delegated, were termed first, second, and third 'blowers,' or strikers, and in the shanty he sang 'Blow the man down.' 'Knock' or 'kick,' as I have recently seen in a printed collection, was too crudely realistic for him. In like manner the humorous title, 'Hog's-eye,' veiled the coarse intimacy of the term which it represented. And that is where, when collecting shanties from the 'longshore' mariner of to-day, I find him, if he is uneducated, so tiresome. He not only wants to explain to me as a landsman the exact meaning of terms which the old type of sailor, with his natural delicacy, avoided discussing, but he tries where possible to work them into his shanty, a thing the sailor of old time never did. So that when one sees in print expressions which sailors did not use, it is presumptive evidence that the collector has been imposed upon by a salt of the 'sea lawyer' type.

We hear a great deal of the coarseness and even lewdness of the shanty, but I could wish a little more stress were laid on the sailor's natural delicacy. Jack was always a gentleman in feeling. Granted his drinking, cursing, and amours--but were not these, until Victorian times, the hall-mark of every gentleman ashore? The Rabelaisian jokes of the shantyman were solos, the sound of which would not travel far beyond the little knot of workers who chuckled over them. The choruses--shouted out by the whole working party--would be heard all over the ship and even penetrate ashore if she were in port. Hence, in not a single instance do the choruses of any shanty contain a coarse expression.

EDITORIAL METHODS

As regards the tunes, I have adhered to the principle of giving each one as it was sung by some individual singer. This method has not been applied to the words. Consequently the verses of any given shanty may have derived from any number of singers. Since there was no connection or relevancy between the different verses of a shanty, the only principle I have adhered to is that whatever verses are set down should have been sung to me at some time or other by some sailor or other.

Of course I have had to camouflage many unprintable expressions, and old sailors will readily recognize where this has been done. Sometimes a whole verse has needed camouflage, and the method adopted is best expressed as follows:

There was a young lady of Gloucester Who couldn't eat salt with her egg, And when she sat down She could never get up, And so the poor dog had none.

As regards the accompaniments, I have been solely guided by the necessity of preserving the character of the melodies in all their vigour and vitality, and have tried, even in obviously modal tunes, not to obscure their breeziness by academic treatment.

ACKNOWLEDGMENTS

R.R.T.

NOTES ON THE SHANTIES

This is one of the best beloved of shanties. So strongly did its sentiment appeal to sailors that one never heard the shantyman extemporize a coarse verse to it. Whall prints a version, page 71.

This is clearly of negro origin. I learnt several variants of it, but for its present form I am indebted to Capt. W.J. Dowdy.

The tune was a favourite in Yankee Packets. It does not appear in Whall. 'Bullgine' was American negro slang for 'engine.' I picked up this version in boyhood from Blyth seamen.

For another version of this universally known shanty see Whall, page 64. Although its musical form is that of a halliard shanty, it was always used for the capstan. I never heard it used for any other purpose than heaving the anchor. The large-sized notes given in the last bar are those which most sailors sing to me nowadays; the small ones are those which I most frequently heard when a boy.

This fine shanty was a great favourite, and in defiance of all history the sailor presents 'Santy Anna' in the light of an invariable victor. The truth is that Antonio Lopez de Santa Anna was the last President of Mexico before the annexation by America of California, Texas, and New Mexico. He defeated the Spaniards at Zampico, and held Vera Cruz against the French, but was badly beaten at Molina del Rey by the United States Army under General Taylor . He was recalled to the Presidency in 1853, but overthrown in 1855. He attempted to overturn the Republic in 1867; was captured and sentenced to death, but was pardoned on condition that he left the country. He retired to the United States until 1872, when a general amnesty allowed his return to Mexico. Like other Mexican Presidents, he lived a stormy life, but unlike most of them he died a natural death. Whall gives a version on page 89.

This is one of the most famous of all shanties. I never met a sailor to whom it was unknown, nor have I ever found any two who sang it exactly alike. This version is almost, but not quite, identical with the one I learnt as a boy. Shenandoah was a celebrated Indian chief after whom an American town is named. A branch of the Potomac river bears the same name. The tune was always sung with great feeling and in very free rhythm. Whall gives a version on page 1.

This is one of the many shanties with 'Stormy' as their hero. Whatever other verses were extemporized, those relating to digging his grave with a silver spade, and lowering him down with a golden chain, were rarely omitted. Other favourite verses were:

I wish I was old Stormy's son. I'd build a ship a thousand ton.

Who 'Stormy' was is undiscoverable, but more than a dozen shanties mourn him.

This I learnt from Capt. John Runciman. Allusions to 'The Wild Goose Nation' occur in many shanties, but I never obtained any clue to the meaning of the term. The verse about 'huckleberry hunting' was rarely omitted, but I never heard that particular theme further developed. Whall gives another version on page 131.

This fine tune--in the first Mode--was always a great favourite. Although mostly used for windlass or capstan, Sir Walter Runciman tells me that he frequently sang to it for 'hand-over-hand' hauling. Whall gives it on page 107 under the title 'Early in the morning.' It is one of the few shanties that were sung in quick time.

This shanty has been included in every collection that I know of. Most of my sailor relatives sang the last line thus:

Spotless decks, and 'masts and yards that shone like silver,' were the distinguishing marks of a Yankee Packet, and this immaculate condition was the result of a terrible discipline, in which the belaying pin was a gruesome factor.

This is the shanty which is perhaps the best known among landsmen. 'Winchester Street' is in South Shields, and in the old days was the aristocratic quarter where only persons of high distinction--such as shipowners, and 'Southspainer' skippers--lived. Whall gives the shanty on page 92.

This is a very well-known shanty, and the variants of it are endless. This particular version was sung to me by Capt. R.W. Robertson. It differs but slightly from the version which I originally learnt from Sir Walter Runciman. Very few of the words were printable, and old sailors who read my version will no doubt chuckle over the somewhat pointless continuation of the verses concerning Kitty Carson and Polly Riddle. They will, of course, see the point of my having supplied a Chopinesque accompaniment to such a shanty.

The title belongs to other shanties as well; but, so far as I know, this tune has never been printed until now. I learnt it from Northumbrian sailors when a very small boy, and have never heard of its use in any other than Blyth and Tyne ships. It may be a Northumbrian air, but from such knowledge as I have gleaned of Northumbrian folk-tunes, I incline to the conjecture that it may have been picked up in more southern latitudes by some Northumbrian seaman.

This cheery riot of gore is wedded to the most plaintive of tunes, and is immortalized by Masefield in his 'Sailor's Garland.' Nowadays one occasionally meets unhumorous longshore sailormen who endeavour to temper its fury to the shorn landsman by palming off a final verse, which gives one to understand that the previous stanzas have been only 'Johnny's' little fun, and which makes him bleat:

'They said I hanged for money, But I never hanged nobody.'

'I'd hang a noted liar, I'd hang a bloated friar.

'I'd hang a brutal mother, I'd hang her and no other.

'I'd hang to make things jolly, I'd hang all wrong and folly.'

Imagine a shantyman making for edification in that style!

The reference to the 'Bullgine' seems to suggest Transatlantic origin. There were endless verses, but no attempt at narrative beyond a recital of the names of places from which and to which they were 'running.' This version was sung to me by Mr. F.B. Mayoss, a seaman who sailed in the old China Clippers.

Alden gives this version, and I fancy it may have once been fairly general, as several of my relatives used to sing it. The version I mostly heard from other sailors, however, began:

But from Mr. Morley Roberts I had the following:

Capt. Robertson's version ran thus:

Add to tbrJar First Page Next Page Prev Page

 

Back to top