Read Ebook: Antony and Cleopatra by Shakespeare William
Font size:
Background color:
Text color:
Add to tbrJar First Page Next Page
Ebook has 1110 lines and 30394 words, and 23 pages
This is our 3rd edition of most of these plays. See the index.
The Tragedie of Anthonie, and Cleopatra
by William Shakespeare
July, 2000
Executive Director's Notes:
Barnardo. Who's there? Fran. Nay answer me: Stand & vnfold your selfe
Bar. Long liue the King
As I understand it, the printers often ran out of certain words or letters they had often packed into a "cliche". . .this is the original meaning of the term cliche. . .and thus, being unwilling to unpack the cliches, and thus you will see some substitutions that look very odd. . .such as the exchanges of u for v, v for u, above. . .and you may wonder why they did it this way, presuming Shakespeare did not actually write the play in this manner. . . .
The answer is that they MAY have packed "liue" into a cliche at a time when they were out of "v"'s. . .possibly having used "vv" in place of some "w"'s, etc. This was a common practice of the day, as print was still quite expensive, and they didn't want to spend more on a wider selection of characters than they had to.
You will find a lot of these kinds of "errors" in this text, as I have mentioned in other times and places, many "scholars" have an extreme attachment to these errors, and many have accorded them a very high place in the "canon" of Shakespeare. My father read an assortment of these made available to him by Cambridge University in England for several months in a glass room constructed for the purpose. To the best of my knowledge he read ALL those available . . .in great detail. . .and determined from the various changes, that Shakespeare most likely did not write in nearly as many of a variety of errors we credit him for, even though he was in/famous for signing his name with several different spellings.
So, please take this into account when reading the comments below made by our volunteer who prepared this file: you may see errors that are "not" errors. . . .
Scanner's Notes: What this is and isn't. This was taken from a copy of Shakespeare's first folio and it is as close as I can come in ASCII to the printed text.
The elongated S's have been changed to small s's and the conjoined ae have been changed to ae. I have left the spelling, punctuation, capitalization as close as possible to the printed text. I have corrected some spelling mistakes , typo's and expanded abbreviations as I have come across them. Everything within brackets is what I have added. So if you don't like that you can delete everything within the brackets if you want a purer Shakespeare.
Another thing that you should be aware of is that there are textual differences between various copies of the first folio. So there may be differences between this and other first folio editions. This is due to the printer's habit of setting the type and running off a number of copies and then proofing the printed copy and correcting the type and then continuing the printing run. The proof run wasn't thrown away but incorporated into the printed copies. This is just the way it is. The text I have used was a composite of more than 30 different First Folio editions' best pages.
David Reed
The Tragedie of Anthonie, and Cleopatra
Actus Primus. Scoena Prima.
Enter Demetrius and Philo.
Philo. Nay, but this dotage of our Generals Ore-flowes the measure: those his goodly eyes That o're the Files and Musters of the Warre, Haue glow'd like plated Mars: Now bend, now turne The Office and Deuotion of their view Vpon a Tawny Front. His Captaines heart, Which in the scuffles of great Fights hath burst The Buckles on his brest, reneages all temper, And is become the Bellowes and the Fan To coole a Gypsies Lust.
Flourish. Enter Anthony, Cleopatra, her Ladies, the Traine, with Eunuchs fanning her.
Looke where they come: Take but good note, and you shall see in him transform'd Into a Strumpets Foole. Behold and see
Cleo. If it be Loue indeed, tell me how much
Ant. There's beggery in the loue that can be reckon'd Cleo. Ile set a bourne how farre to be belou'd
Ant. Then must thou needes finde out new Heauen, new Earth. Enter a Messenger.
Mes. Newes from Rome
Ant. Grates me, the summe
Cleo. Nay heare them Anthony. Fuluia perchance is angry: Or who knowes, If the scarse-bearded Caesar haue not sent His powrefull Mandate to you. Do this, or this; Take in that Kingdome, and Infranchise that: Perform't, or else we damne thee
Ant. How, my Loue? Cleo. Perchance? Nay, and most like: You must not stay heere longer, your dismission Is come from Caesar, therefore heare it Anthony, Where's Fuluias Processe? both? Call in the Messengers: As I am Egypts Queene, Thou blushest Anthony, and that blood of thine Is Caesars homager: else so thy cheeke payes shame, When shrill-tongu'd Fuluia scolds. The Messengers
Ant. Let Rome in Tyber melt, and the wide Arch Of the raing'd Empire fall: Heere is my space, Kingdomes are clay: Our dungie earth alike Feeds Beast as Man; the Noblenesse of life Is to do thus: when such a mutuall paire, And such a twaine can doo't, in which I binde One paine of punishment, the world to weete We stand vp Peerelesse
Cleo. Excellent falshood: Why did he marry Fuluia, and not loue her? Ile seeme the Foole I am not. Anthony will be himselfe
Ant. But stirr'd by Cleopatra. Now for the loue of Loue, and her soft houres, Let's not confound the time with Conference harsh; There's not a minute of our liues should stretch Without some pleasure now. What sport to night? Cleo. Heare the Ambassadors
Ant. Fye wrangling Queene: Whom euery thing becomes, to chide, to laugh, To weepe: who euery passion fully striues To make it selfe faire, and admir'd. No Messenger but thine, and all alone, to night Wee'l wander through the streets, and note The qualities of people. Come my Queene, Last night you did desire it. Speake not to vs.
Exeunt. with the Traine.
Dem. Is Caesar with Anthonius priz'd so slight? Philo. Sir, sometimes when he is not Anthony, He comes too short of that great Property Which still should go with Anthony
Dem. I am full sorry, that hee approues the common Lyar, who thus speakes of him at Rome; but I will hope of better deeds to morrow. Rest you happy.
Exeunt.
Enter Enobarbus, Lamprius, a Southsayer, Rannius, Lucillius, Charmian, Iras, Mardian the Eunuch, and Alexas.
Char. L. Alexas, sweet Alexas, most any thing Alexas, almost most absolute Alexas, where's the Soothsayer that you prais'd so to'th' Queene? Oh that I knewe this Husband, which you say, must change his Hornes with Garlands
Alex. Soothsayer
Sooth. Your will? Char. Is this the Man? Is't you sir that know things? Sooth. In Natures infinite booke of Secrecie, a little I can read
Alex. Shew him your hand
Enob. Bring in the Banket quickly: Wine enough, Cleopatra's health to drinke
Char. Good sir, giue me good Fortune
Sooth. I make not, but foresee
Char. Pray then, foresee me one
Sooth. You shall be yet farre fairer then you are
Char. He meanes in flesh
Iras. No, you shall paint when you are old
Char. Wrinkles forbid
Alex. Vex not his prescience, be attentiue
Char. Hush
Add to tbrJar First Page Next Page