Read Ebook: Kokeita suomalaisessa laulannassa by L Nnrot Elias
Font size:
Background color:
Text color:
Add to tbrJar First Page Next Page
Ebook has 104 lines and 12198 words, and 3 pages
PAGE
Preface vii
The Theatre--representation of "Egmont" 245 Leo von Klenze 250 The Glyptothek--its general arrangement--Egina Marbles--Account of the Frescos of Cornelius--Canova's Paris and Thorwaldson's Adonis 252-273 The Opera at Munich, the Kapel Meister Stuntz 274 The Poems of the King of Bavaria 279 A public day at the New Palace 281 Thoughts on Female Singers--Their condition and destiny 284 The Munich Gallery--Thoughts on Pictures--their moral influence 287 Rubens and the Flemish Masters 295 The Gallery of Schleissheim 304 The Boisser?e Gallery--The old German School of Painting--Its Effects on the Modern German School of Art 304 Representation of the Braut von Messina 310 The Hofgarten at Munich 313 The King's passion for Building 316
It seems a foolish thing to send into the world a book requiring a preface of apologies; and yet more absurd, to presume that any deprecation on the part of the author could possibly win indulgence for what should be in itself worthless.
For this reason, and with a very deep feeling of the kindness I have already experienced from the public, I should now abandon these little volumes to their destiny without one word of preface or remark, but that a certain portion of their contents seems to require a little explanation.
It was the wish and request of my friends, many months ago, that I should collect various literary trifles which were scattered about in print or in manuscript, and allow them to be published together. My departure for the continent set aside this intention for the time. I had other and particular objects in view, which still keep full possession of my mind, and which have been suspended not without reluctance, in order to prepare these volumes for the press;--neither had I, while travelling in Germany, the slightest idea of writing any thing of that country: so far from it, that except during the last few weeks at Munich, I kept no regular notes: but finding on my return to England, that many particulars which had strongly excited my interest, with regard to the relative state of art and social existence in the two countries, appeared new to those with whom I conversed,--after some hesitation, I was induced to throw into form the few memoranda I had made on the spot. They are now given to the public in the first and second volumes of this little collection, with a very sincere feeling of their many imperfections, and much anxiety with regard to the reception they are likely to meet with; yet in the earnest hope that what has been written in perfect simplicity of heart, may be perused both by my English and German friends, particularly the artists, with indulgence; that those who read and doubt may be awakened to inquiry, and those who read and believe may be led to reflection; and that those who differ from, and those who agree with the writer, may both find some interest and amusement in the literal truth of the facts and impressions she has ventured to record.
A. J.
May 1834.
SKETCHES OF ART, LITERATURE, AND CHARACTER.
IN THREE DIALOGUES.
MEDON--ALDA.
MEDON.
ALDA.
No.
MEDON.
You have unloaded Time of his wallet only to deal out his "scraps of things past," his shreds of remembrance, in beggarly, indolent fashion, over your own fire-side? You are afraid of being termed an egotist; you, who within these ten minutes have assured me that not any opinion of any human being should prevent you from doing, saying, writing--any thing--
ALDA.
MEDON.
ALDA.
If I could.
MEDON.
There are people, who when they travel open their eyes and their ears, and shut up their hearts and souls. I have heard such persons make it their boast, that they have returned to old England with all their old prejudices thick upon them; they have come back, to use their own phrase, "with no foreign ideas--just the same as they went:" they are much to be congratulated! I hope you are not one of these?
ALDA.
MEDON.
ALDA.
Niin kerran ker?j?kartanolla Seisoi oiva mies Ojalan Paavo, Korkiampi kaikkia uroita, Kun pet?j? puita pienempi?. Siin? nosti ??nens? ja lausui: "Kenp? vainen vaimon kannetuista Voisi vastustella, etten t?lt? Paikaltani p??sis liikkehelle, Se sais ottoa' eloni kaiken, Tavarani kaiken ja taloni, Ynn? kaunihimman karjalauman, Jospa itsenikin p??lliseksi".
Niinp? lausui oiva Ojalan Paavo; Miehet kuuntelivat kummastellen Isovahvan vankkoa puhetta; Yksik??n ei rohkene ruveta.
Neiet kanssa katselivat kauan Salasuosiolla sankaria, Jok' oli yksin muita muhkiampi, Kun pet?j? puita pienempi?; Silm?t kiilti p??ss? kirkkahasti, Kun on kaksoist?hti taivahalla; Kasvonsa kun armas aurinkoinen; Hiukset aaltoilivat olkap?ill?, Kun on kosken kuohu p?iv?sess?.
Viimein astui Anni neitosista, Tytt? siev?, siisti, kaunokainen; Luoksi Paavon paikalla likeni, Kamahutti kaulahan k?tens?, Rinnan vasten rintoa likisti, Poskip??ns? poskip?ihin painoi: "Koe nyt, jos p??set paikaltasi!"
Jopa seisopi vavisten vahva Paavo paikallaan kun naulattuna, Lausui lauhtunut tyt?lle viimein: "Jo nyt taisinkin tapata kaikki; Ottaos omaksesi nyt kaikki -- Taloni, tavarani ja maani, Kanssa kaunihimmat karjalaumat, Ota' p??lliseksi itsenikin!"
Saarij?rven synkill? saloilla Eli Martti maalla hallaisella. Kaiveli ojia, kynti, kylvi, Toivoessa Herralta tuloa; Niinp? naisen ynn? lapsilauman El?tteli otsansa hiell?.
Kerran taasen kynti, kylvi maansa, Vaan kev??ll? kun kinokset l?hti, Puolen laihoa pilasi tulva, Ja kes?ll? raskahat rakehet Kaatoi puolen p?it? pellollansa, Syysvilu vei viel? viimeisenki.
Silloin Martin vaimo vaikeroien Lausui: "voi poloset p?ivi?mme! Jo nyt kerrassaan kepin varahan Heitti Herra mei?t mieron tielle".
Naista lauhutellen lausui Martti: "Herra koettelepi, vaan ei heit?; Pet?j?ll? jatka' jauhojamme! Panen maat parempahan ojahan, Ehk? Herra kasvun kaunistaisi".
Pet?j?ll? jatkoi jauhot nainen, Mies ojitti peltonsa paremmin, Vaihtoi vuonat siemeniksi, kylvi. Niin kev??ll? kun suli kinokset, Tok' ei ottanut orasta tulva; Vaan kes?rakehet l?iv?t nytkin Puolen p?it? pellolla pehuksi, Syysvilu pilasi viimeisetkin.
Martin vaimo vasten rintoansa L?i k?si?, huusi voivotellen: "Voi poloset! Jo nyt heitti Herra Mei?t kerrassahan kuolemahan!"
Lohutellen lausui Martti viel?: "Herra koettelepi, vaan ei heit?; Pet?j?t? hanki' viel' enemmin! Kaksin kerroin laitan lannan maalle, Ehk? Herra kasvun kaunistaisi".
Pet?j?t? vaimo viljemm?lt? Laitti, lantoa lis?si miesi, Vaihtoi lehm?t siemeniksi, kylvi. L?hti taas lumet kev??ll? maasta Orahia tulvan ottamatta, Sateli rakehia kes?ll? Olenkorrenkana kaatamatta, Syysvilutkin kulki kierr?tellen, Koskematta p?ihin kultaisihin.
Polvillahan maassa Martti lansui: "Herra koitteli, ei heitt?nynn?". Polvillahan maassa Martin nainen: "Herra koitteli, ei heitt?nynn?". Sanoi sitte siit? nostuansa: "Siepatkame sirpit, rient?k?me Pellolle! -- Hyv?sti pettuleip?! Rukihista leivon leiv?n paksun".
Niinp? nainen; Martti naisellensa: "Sit' ei Herra heitte? luvannut, Ken ei toistansa h?'?ss? heit?; Pet?j?ll' yh? leipe? lis?ile! -- Veip? vilu viljan naapurilta".
v, -- v, -- v, -- v, v/-- v, -- v, -- v, v/-- v, -- v, -- v, -- v, -- v, -- v, -- v, --
Taas tuossa toinen taivahan Kuvaapi kullallaan; Se my?s lyhyt i?lt?h?n Jo l?hti tuonelaan.
v, -- --, -- --, -- --, -- --, v/-- --, -- --, -- v, -- --, -- --, -- --, -- --, v/-- --, -- --, --
Se laivahan linnut- Kin luoksensa maanittelee.
En -- tie?, -- itse'- -- k?n?. M? -- p??ni -- vaipu- -- esssa. Vaan -- raahti- -- sinko -- menn?. M? -- yst?- -- vist? -- ni, j.n.e.,
Ku- -- vasti- -- messa- -- si. Si- -- t?i' pi- -- mitti- -- v?t Se -- my?s ly- -- hyt i- -- ?lt?- h?n. Mi- -- t? a- -- jatte- -- lenkin. I- -- k?vi- -- ? i- -- loni. Ne -- tyhji- -- ? ku- -- vaami- -- a. Jo -- l?hti -- pois pa- -- kene- -- maan. Jo- -- en la- -- helle -- laski- -- hen. Laivo- -- a l?- -- hette- -- lee. Viel?- -- kin n?- -- kisin -- laivan. Vaali -- a va- -- pise- -- vainen -- koitti. Ei le- -- poa -- vaan le- -- votto- -- muutta. Lausui -- vasta -- ten va- -- litta- -- jalle Talo- -- ni ta- -- vara- -- ni ja -- maani, j.n.e.
Viepi kullan vierahille, Teille tiet?m?tt?mille. Ristikk?ist? vasten vaipununna, Rinta riutununna.
j?lkimJist? alkuvastetta on seuraavissa jaksoissa:
Siipi kun suhauttaisi, Ehk? kulta katsahtaisi. Tuuli taas puhaltelee, Laivoa l?hettelee.
Mit? enemmin yht? sukua ne eri??nikkeet t?ss? j?lkimm?isess? alkuvasteessa ovat, sit? likemm? tulevat varsinaista alkuvastetta, jonka t?hden jos toisessa on o, toisessa a eli u -- yhdess? ?, toisessa ? eli y -- yhdess? e, toisessa ? eli ? -- yhdess? i, toisessa e eli y ??nikkeen?, niit? suuresti ei varsinaisesta alkuvasteesta eroita, esimerkiksi:
Taas tuossa toinen taivahan. Jo l?hti pois pakenemaan. Sitte ennen iltoa Taas kotihin kulkea. Jo oli lintuset levolla V?synehet veisustaan.
Add to tbrJar First Page Next Page