bell notificationshomepageloginedit profileclubsdmBox

Read Ebook: Eversti Chabert by Balzac Honor De Vuorinen Huvi Translator

More about this book

Font size:

Background color:

Text color:

Add to tbrJar First Page Next Page Prev Page

Ebook has 494 lines and 22206 words, and 10 pages

-- Hyv? herra, he ovat puhuneet totta. Herra Derville ei tee ty?t? muulloin kuin y?ll?. Jos teid?n asianne on t?rke?, niin neuvon teit? tulemaan takaisin yhden aikaan y?ll?.

Neuvonkysyj? katsahti p??kirjuriin ?llistyneen n?k?isen? ja pysyi hetken liikkumatta. Tottuneina kaikenlaisiin kasvonilmeiden muutoksiin ja erikoisiin, ep?r?innin tai mietiskelyn aiheuttamiin mielijohteisiin, mik? on ominaista oikeudenk?ynninhenkil?kunnalle, -- apulaiset jatkoivat sy?nti??n, synnytt?en sellaisen ??nen leukaluillaan, kuin hevoset appeensa ??ress?, eiv?tk? en?? v?litt?neet koko vanhuksesta.

-- Palaan t?n? iltana, hyv? herra, -- sanoi vihdoin vanhus, joka onnettomille ihmisille ominaisella itsepintaisuudella tahtoi s?ilytt?? hyv?ns?vyisyytens?.

Kurjuudelle on sallittu ainoastaan sellainen ivanteko, ett? se pakoittaa oikeuden ja hyv?ntahtoisuuden aiheettomiin kielt?ymyksiin. Kun kurjat ovat saaneet yhteiskunnan todistetuksi valheelliseksi, niin he heitt?ytyv?t sit? kiihke?mmin Jumalan huomaan.

-- No eik?s sill? olekin aivan mainio p??nuppi? -- sanoi Simonnin, odottamatta edes sen vertaa, ett? vanhus olisi enn?tt?nyt sulkea oven.

-- H?n on aivan haudasta nousseen n?k?inen, -- vastasi apulainen.

-- Joku eversti, joka vaatii maksamatta j??nytt? el?kett?, -- sanoi p??kirjuri.

-- Eip?s, h?n on entinen ovenvartija, -- sanoi Godeschal.

-- Min? ly?n vetoa, ett? h?n on aatelismies, -- huudahti Boucard.

-- Min? ly?n vetoa, ett? h?n on ollut ovenvartijana, -- vastasi Godeschal. -- Ainoastaan ovenvartijat on luonto varustanut kuluneilla kuskinkauhtanoilla, jotka ovat niin rasvaisia ja liepeist??n repeytyneit? kuin t?m?n ukon takki. Ettek? ole n?hneet h?nen linttaan menneit? kenki??n, jotka vuotavat, tai h?nen kaulaliinaansa, jota h?n pit?? paitana? H?n on maannut siltojen alla.

-- H?n saattaa olla jalosyntyinen ja silti ollut ovenvartijana, -- huudahti Desroches. -- Sellaista on ennenkin n?hty.

-- Ei, -- vastasi Boucard keskell? ??nek?st? naurua.

-- Min? v?it?n, ett? h?n on ollut oluenpanijana 1789 ja everstin? tasavallan aikoihin.

-- Ah, min? ly?n vetoa teatteripiletit teille kaikille siit?, ett? h?n ei ole ollut sotilaana, -- sanoi Godeschal.

-- Olkoon menneeksi, -- vastasi Boucard.

-- Herra, herra, -- huudahti pieni apulainen, avaten ikkunan.

-- Mit? sin? teet, Simonnin? -- kysyi Boucard.

-- Min? kutsun h?nt?, kysy?kseni, onko h?n eversti vai ovenvartija. H?nen pit?isi se tiet??, h?nen.

Kaikki apulaiset alkoivat nauraa. Mit? vanhukseen tulee, niin h?n nousi jo uudestaan portaita.

-- Mit?s me nyt aiomme h?nelle sanoa? -- huudahti Godeschal.

-- Sallikaa minun pit?? huolta siit?, -- vastasi Boucard.

Mies-raukka astui sis??n arastelevasti, luoden katseensa maahan, kenties siksi, ettei olisi ilmaissut n?lk??ns? katselemalla liian ahnaasti ruokatavaroita.

-- Hyv? herra, -- sanoi h?nelle Boucard, -- haluaisitteko olla niin hyv?ntahtoinen, ett? ilmoittaisitte meille nimenne, jotta is?nt?mme tiet?isi...

-- Chabert.

-- Sama everstik?, joka sai surmansa Eylaussa? -- kysyi Hur?, joka, oltuaan t?h?n asti vaiti, halusi kaikin mokomin jatkaa toisten alottamaa pilantekoa.

-- Juuri h?n, herra, -- vastasi ukko vanhanaikaisella suorasukaisuudella ja poistui.

-- Huh!

-- Kas vaan!

-- Puff!

-- Oh!

-- Ah!

-- Burn, burn!

-- Oh, sit? hullunkurista ukkoa!

-- Hih hei! Hih hei!

-- Taas nolattuna!

-- Herra Desroches, te p??sette maksamatta teatteriin, -- sanoi Hur? nelj?nnelle apulaiselle pukaten h?nt? olkap??h?n niin ankarasti, ett? sarvikuonokin olisi siit? kuollut.

Siit?p? vasta alkoi nauru, kuului huutoja ja ??nn?hdyksi?, joiden kuvaaminen veisi kaikki luonnon??ni? j?ljittelev?t sanat.

-- Mihin teatteriin aiomme menn??

-- Oopperaan, -- huudahti p??kirjuri.

-- Ensiksik??n, -- tarttui Godeschal puheeseen, -- teatteria ei ollut m??r?tty. Min? voin, jos tahdon, vied? teid?t rouva Saquin luokse.

-- Rouva Saqui ei ole mik??n teatteri, -- sanoi Desroches.

-- Mik?s teatteri sitten on? -- kysyi Godeschal. -- Sopikaamme ensin siit?. Mit?s min? olen luvannut teille, herrat, n?yt?nn?n? Mit?s on sitten n?yt?nt?? Jotakin, mit? katsellaan...

-- Mutta sit? periaatetta noudattaen te kuittaisitte asianne viem?ll? meid?t katsomaan kuinka vesi virtaa Pont Neufin alitse? -- huudahti Simonnin keskeytt?en h?net.

-- Mit? katsellaan maksua vastaan? -- sanoi Godeschal jatkaen.

-- Mutta maksua vastaan katsellaan monia asioita, joista ei kuitenkaan synny mit??n n?ytelm??. M??ritelm? ei ole tarkka, -- sanoi Desroches.

-- Mutta kuunnelkaahan minua ensin!

-- Te puhutte j?rjett?mi?, hyv? veli, -- sanoi Boucard.

-- Onkos Curtius n?ytelm?? -- sanoi Godeschal.

-- Ei, -- vastasi p??kirjuri, -- se on vahakuvakokoelma.

-- Min? ly?n vetoa sata frangia viitt? penni? vastaan, -- jatkoi Godeschal, -- ett? Curtiuksen kokoelma on koottu sellaisista asioista, jotka oikeuttavat sille n?yt?nn?n nimen. Se tekee mahdolliseksi katselemisen eri hinnoilla, aina niiden paikkojen mukaan, mihin tahdotaan sijoittua...

-- Ja niin edesp?in ja niin edesp?in, -- sanoi Simonnin.

Add to tbrJar First Page Next Page Prev Page

 

Back to top