bell notificationshomepageloginedit profileclubsdmBox

Read Ebook: L'Ystoire de Eurialus et Lucresse vrays amoureux selon pape Pie by Pius II Pope Saint Gelais Octavien De Translator

More about this book

Font size:

Background color:

Text color:

Add to tbrJar First Page Next Page Prev Page

Ebook has 785 lines and 51263 words, and 16 pages

Nec ullam membris suis quietam

Quant la dame fut esprinse du feu Qui la bruloit par cure langoureuse El ne povoit en place ne en lieu Prendre repos tousjours estoit songneuse De remembrer la face gracieuse De eurialus qui la navre a oultrance De son mari devint si odieuse Qu'el ne trouvoit en lui quelque plaisance

Comment lucresse se emerveilloit qu'elle ne povoit aymer son mary et que mieulx aymoit ung estranger et de ce elle se arguoit et blasmoit & arguoit pro et contra

Secumque nescio quid obstat

Elle disoit a soy mesme souvent Je m'esbahis dont ce me peut venir Que je n'ayme plus cordialement Menelaus et que ne prens plaisir Avecques luy a le veoir et ouyr Las je n'ayme rien que cest estranger Qui jour et nuyt me vient en souvenir Tant que j'en pers le boire & le menger

Excute conceptas e casto pectore flammas &c.

Ha lucresse oublie ta folie De ton chaste cueur oste la chaleur Maleureuse de fole amour remplye Boute toy hors de peril et d'erreur Se je povois sortir de tel langueur Plus ne seroys en si grant maladie Mais il y a quelque chose en mon cueur Qui me contraint sans que luy contredie

Scio quid est melius &c.

Je congnois bien lequel est le meilleur Et touteffois je veil suivir le pire Conscience me dit suy ton honneur Et cupido dit que je le doy fuyre Noble dame comment te peut induire Ung estranger a si folle plaisance Que ton honneur vueilles ainsi destruire Et maculer le lieu de ta naissance

Si virum fastidiis &c.

Ha lucresse se n'aymes ton mary Et que d'amours te vueilles entremettre De ce pays peus eslire ung amy Sans au peril d'ung estranger te mettre Mais lasse moy quant je vueil contremettre De eurialus la tresplaisante face Je ne me puis retirer ne hors mettre Que son amour ne desire et sa grace

Sed hey michi que nam illius facies

Sa grant beault?/ son aage/ sa noblesse Et sa vertu m'ont chang? le courage Et se je n'ay secours par sa prouesse Mourir me fault a grant dueil & dommage Souvrains dieux faictes moy ung passage Et vous plaise si bien me conseiller Que je puisse sans danger ne oultrage De mes amours jouyr au paraler

Vah prodam ego castos &c.

Mais quant j'ay tout regard? fy de luy Trahyraige mon loyal mariage Me fierayge en ung forain: nenny Je ne congnois ne luy ne son paraige Quant aura fait de moy tant soit il sage Il s'en yra pour une autre espouser Et me lairra c'est le commun usaige Je ne m'en doy par ce point abuser

Sed non est is eius vultus &c.

Mais de traitre ne porte pas la face Sa noblesse ne le pourroit souffrir Car noble cueur n'endureroit en place Ses vrayes amours decevoir ne trahir Fraude ne dol ne peut entrevenir En cueur d'omme qui porte tel semblant De moy tousjours il aura souvenir Doubter n'en fault car il est trop savant

Dabit ante fidem

Je feray tant se je puis envers luy Qu'il jurera me estre bon et loyal Craindre ne doy estre deceue par luy Il me semble doux courtois et feal C'est mon advis qu'il endure mon mal Pour ma beault? qui est inestimable Et que de amour m'ayme aussi cordial Que je fois luy c'est chose raisonnable

Ego quoque ita sum pulchra

Se le re?oy une fois en ma grace En luy donnant ung gracieux baiser Il ne artera jam?s ce croy en place Tant qu'il puisse son grief mal apaiser Servir vouldra sa maistresse et aiser Et se donra du tout a mon service Plus belle dame ne s?auroit adviser Pour les plaisirs d'amours ne plus propice

Quot me ambiunt proci quocunque pergo &c.

Je ne me puis transporter quelque part Soit a mon huys en ville ou a l'eglise Qu'on ne me suyve a l'oeil soit tost ou tart De ma beault? chascun parle et divise Et nuyt et jour sans doubter froit ne bise Plusieurs mignons tournient sur les carreaux Pour mon gent corps regarder a leur guise Je suis l'espoir de tous amans loyaux

Comment lucresse delibere estre amoureuse de eurialus

Dabo amori operam aut hic manebis &c.

Bref je aimer?: je veil estre amoureuse De eurialus le plaisant escuyer Il n'est vie si plaisant ne eureuse Comme je croy/ il me fault essoyer Il m'aymera du cueur sans varier De ce pays jam?s ne partira Et s'il s'en va pour soy repatrier Je iray quant luy point ne me escondira

Ergo ego & matrem & virum & patriam relinquam

Par ces moyens je vueil habandonner Mere/ mary/ mon pays et renommee Car ma mere me veult redarguer Mieulx sans mary fusse que mariee Chascun a pays la ou il y agree Vivre/ et passer son temps comme l'en dit Je ne pourroys estre plus mal euree Ne pis avoir que j'ay. c'est mon edit

Comment lucresse respond aux objectz que on luy pourroit faire de aymer eurialus

Quid michi rumores hominum

Et se on me dit tu perdras ton honneur Et bon renon que tu as en grant bruit A ce respons quel mal ne quel douleur Me pevent faire soit de jour ou de nuyt Les langaiges qui se diront par huit Ou par mille/ mais que rien je n'en oye Je m'esbatray et prendray mon deduyt D'or et d'onneur dis fy a qui n'a joye

Nichil audet qui fame nimis studet &c.

Cil qui trop craint a blesser son honneur Ne fait jamais quelque bonne entreprinse Plusieurs dames ont esleu pour meilleur Abandonner leur pays quoy qu'il leur nuyse Que de tousjours escouter la reprinse Et chastiement de parens et mary Helayne soit cy pour exemple prinse Suyvant paris son gracieux amy

Quid medeam referam &c.

Ainsi le fist medee quant jason Elle choisit chevalier tresplaisant Car elle laissa ses pays/ pere/ maison Pour qu'elle fust d'amours mieulx joyssant Se je estoie seule en ce faisant Trop lourt seroit mon erreur & emprise Plusieurs dames ont ce fait paravant Pour quoy devray moins en estre reprise

Nemo errantem arguit qui cum multis errat.

Qui de plusieurs suyt l'erreur pas ne fole Matiere auray aucune de replique Car ou soye reputee sage ou folle Je trouveray se mon sens bien aplique Dames ass?s qui sans nulle trafique Ont desir? vivre a leur plaisance C'est tout basme/ c'est vie deifique Que avoir d'amours a son gr? joyssance

Sic lucressia nec intra pectus minora incendia nutriebat eurialus

Lucressia tout a soy mesme disoit Ce que par cy devant ay recit? Et sur toutes choses elle desiroit De eurialus l'amour c'est verit? Eurialus qui plain de humilit? Envers amours estoit: n'avoit repos Leurs courages estoient par unit? Joinctz ensemble par conforme propos

Comment eurialus estoit log? proprement entre l'empereur et lucresse

Eurialus medias & cetera

Eurialus estoit bien proprement Log?/ entre l'empereur et lucresse Ce avoit il fait tresprudentement Pour a son cueur donner quelque liesse Car deux clert?s pour sa grande noblesse Enluminer des deux cost?s avoit Dont l'empereur lumiere de richesse Et lucresse d'amours clart? donnoit

Nec palatium eurialus &c.

Quant le baron au palais s'en aloit De l'empereur cointement acoutr? Sur son cheval monter il ne povoit Qu'il ne fust veu/ perceu ou rencontr? De lucresse/ du lieu hault fenestr? De son logis la dame regardoit Son cher amy qui luy estoit entr? Dedens le cueur tant que d'amours ardoit

Sed erubuit semper &c.

La dame avoit si avant son cueur mis En son amy lequel tant desiroit Que ailleurs pancer ne luy estoit permis Ne sans rougir veoir elle ne le povoit A ces causes l'empereur prevoioit De lucresse l'amour et le courage La grant ardeur que en son cueur concevoit Dissimuler ne sceut tant fust elle sage

Comment l'empereur aperceut que lucresse estoit amoureuse de eurialus

Nam cum ex sua consuetudine &c.

Sigismundus cesar noble empereur Acoustum? avoit par chascun jour Par devant l'uys de la vermeille fleur Faire en alant ?a et la quelque tour Il aperceut lucresse de l'amour D'eurialus estre si fort emprinse Qu'elle en muoit plusieurs fois sans sejour Face & couleur dont pas moins ne la prise

Qui sibi quasi octoviano &c.

Car mecenas pas mieux voulu ne fut D'octovien/ que eurialus estoit De l'empereur sigismundus qui n'ut Autre plus pres de luy quant il aloit Par les rues car il se divisoit Tresprivement avec son servant Eurialus qui bien dire savoit Encores mieux d'exploicter bien savant

Add to tbrJar First Page Next Page Prev Page

 

Back to top