Read Ebook: A Sportsman's Sketches Volume 2 Works of Ivan Turgenev Volume 2 by Turgenev Ivan Sergeevich Garnett Constance Translator
Font size:
Background color:
Text color:
Add to tbrJar First Page Next Page
Ebook has 575 lines and 69241 words, and 12 pages
TATYANA BORISSOVNA AND HER NEPHEW
Give me your hand, gentle reader, and come along with me. It is glorious weather; there is a tender blue in the May sky; the smooth young leaves of the willows glisten as though they had been polished; the wide even road is all covered with that delicate grass with the little reddish stalk that the sheep are so fond of nibbling; to right and to left, over the long sloping hillsides, the green rye is softly waving; the shadows of small clouds glide in thin long streaks over it. In the distance is the dark mass of forests, the glitter of ponds, yellow patches of village; larks in hundreds are soaring, singing, falling headlong with outstretched necks, hopping about the clods; the crows on the highroad stand still, look at you, peck at the earth, let you drive close up, and with two hops lazily move aside. On a hill beyond a ravine a peasant is ploughing; a piebald colt, with a cropped tail and ruffled mane, is running on unsteady legs after its mother; its shrill whinnying reaches us. We drive on into the birch wood, and drink in the strong, sweet, fresh fragrance. Here we are at the boundaries. The coachman gets down; the horses snort; the trace-horses look round; the centre horse in the shafts switches his tail, and turns his head up towards the wooden yoke above it... the great gate opens creaking; the coachman seats himself.... Drive on! the village is before us. Passing five homesteads, and turning off to the right, we drop down into a hollow and drive along a dyke, the farther side of a small pond; behind the round tops of the lilacs and apple-trees a wooden roof, once red, with two chimneys, comes into sight; the coachman keeps along the hedge to the left, and to the spasmodic and drowsy baying of three pug dogs he drives through the wide open gates, whisks smartly round the broad courtyard past the stable and the barn, gallantly salutes the old housekeeper, who is stepping sideways over the high lintel in the open doorway of the storehouse, and pulls up at last before the steps of a dark house with light windows.... We are at Tatyana Borissovna's. And here she is herself opening the window and nodding at us.... 'Good day, ma'am!'
Tatyana Borissovna is a woman of fifty, with large, prominent grey eyes, a rather broad nose, rosy cheeks and a double chin. Her face is brimming over with friendliness and kindness. She was once married, but was soon left a widow. Tatyana Borissovna is a very remarkable woman. She lives on her little property, never leaving it, mixes very little with her neighbours, sees and likes none but young people. She was the daughter of very poor landowners, and received no education; in other words, she does not know French; she has never been in Moscow--and in spite of all these defects, she is so good and simple in her manners, so broad in her sympathies and ideas, so little infected with the ordinary prejudices of country ladies of small means, that one positively cannot help marvelling at her.... Indeed, a woman who lives all the year round in the country and does not talk scandal, nor whine, nor curtsey, is never flurried, nor depressed, nor in a flutter of curiosity, is a real marvel! She usually wears a grey taffetas gown and a white cap with lilac streamers; she is fond of good cheer, but not to excess; all the preserving, pickling, and salting she leaves to her housekeeper. 'What does she do all day long?' you will ask.... 'Does she read?' No, she doesn't read, and, to tell the truth, books are not written for her.... If there are no visitors with her, Tatyana Borissovna sits by herself at the window knitting a stocking in winter; in summer time she is in the garden, planting and watering her flowers, playing for hours together with her cats, or feeding her doves.... She does not take much part in the management of her estate. But if a visitor pays her a call--some young neighbour whom she likes--Tatyana Borissovna is all life directly; she makes him sit down, pours him out some tea, listens to his chat, laughs, sometimes pats his cheek, but says little herself; in trouble or sorrow she comforts and gives good advice. How many people have confided their family secrets and the griefs of their hearts to her, and have wept over her hands! At times she sits opposite her visitor, leaning lightly on her elbow, and looks with such sympathy into his face, smiles so affectionately, that he cannot help feeling: 'What a dear, good woman you are, Tatyana Borissovna! Let me tell you what is in my heart.' One feels happy and warm in her small, snug rooms; in her house it is always, so to speak, fine weather. Tatyana Borissovna is a wonderful woman, but no one wonders at her; her sound good sense, her breadth and firmness, her warm sympathy in the joys and sorrows of others--in a word, all her qualities are so innate in her; they are no trouble, no effort to her.... One cannot fancy her otherwise, and so one feels no need to thank her. She is particularly fond of watching the pranks and follies of young people; she folds her hands over her bosom, throws back her head, puckers up her eyes, and sits smiling at them, then all of a sudden she heaves a sigh, and says, 'Ah, my children, my children!'... Sometimes one longs to go up to her, take hold of her hands and say: 'Let me tell you, Tatyana Borissovna, you don't know your own value; for all your simplicity and lack of learning, you're an extraordinary creature!' Her very name has a sweet familiar ring; one is glad to utter it; it calls up a kindly smile at once. How often, for instance, have I chanced to ask a peasant: 'Tell me, my friend, how am I to get to Gratchevka?' let us say. 'Well, sir, you go on first to Vyazovoe, and from there to Tatyana Borissovna's, and from Tatyana Borissovna's any one will show you the way.' And at the name of Tatyana Borissovna the peasant wags his head in quite a special way. Her household is small, in accordance with her means. The house, the laundry, the stores and the kitchen, are in the charge of the housekeeper, Agafya, once her nurse, a good-natured, tearful, toothless creature; she has under her two stalwart girls with stout crimson cheeks like Antonovsky apples. The duties of valet, steward, and waiter are filled by Policarp, an extraordinary old man of seventy, a queer fellow, full of erudition, once a violinist and worshipper of Viotti, with a personal hostility to Napoleon, or, as he calls him, Bonaparty, and a passion for nightingales. He always keeps five or six of the latter in his room; in early spring he will sit for whole days together by the cage, waiting for the first trill, and when he hears it, he covers his face with his hands, and moans, 'Oh, piteous, piteous!' and sheds tears in floods. Policarp has, to help him, his grandson Vasya, a curly-headed, sharp-eyed boy of twelve; Policarp adores him, and grumbles at him from morning till night. He undertakes his education too. 'Vasya,' he says, 'say Bonaparty was a scoundrel.' 'And what'll you give me, granddad?' 'What'll I give you?... I'll give you nothing.... Why, what are you? Aren't you a Russian?' 'I'm a Mtchanin, granddad; I was born in Mtchensk.' 'Oh, silly dunce! but where is Mtchensk?' 'How can I tell?' 'Mtchensk's in Russia, silly!' 'Well, what then, if it is in Russia?' 'What then? Why, his Highness the late Prince Mihalo Ilarionovitch Golenishtchev-Kutuzov-Smolensky, with God's aid, graciously drove Bonaparty out of the Russian territories. It's on that event the song was composed: "Bonaparty's in no mood to dance, He's lost the garters he brought from France."... Do you understand? he liberated your fatherland.' 'And what's that to do with me?' 'Ah! you silly boy! Why, if his Highness Prince Mihalo Ilarionovitch hadn't driven out Bonaparty, some mounseer would have been beating you about the head with a stick this minute. He'd come up to you like this, and say: "Koman voo porty voo?" and then a box on the ear!' 'But I'd give him one in the belly with my fist' 'But he'd go on: "Bonzhur, bonzhur, veny ici," and then a cuff on the head.' 'And I'd give him one in his legs, his bandy legs.' 'You're quite right, their legs are bandy.... Well, but suppose he tied your hands?' 'I wouldn't let him; I'd call Mihay the coachman to help me.' 'But, Vasya, suppose you weren't a match for the Frenchy even with Mihay?' 'Not a match for him! See how strong Mihay is!' 'Well, and what would you do with him?' 'We'd get him on his back, we would.' 'And he'd shout, "Pardon, pardon, seevooplay!"' 'We'd tell him, "None of your seevooplays, you old Frenchy!"' 'Bravo, Vasya!... Well, now then, shout, "Bonaparty's a scoundrel!"' 'But you must give me some sugar!' 'You scamp!'
The old maid stayed three hours at Tatyana Borissovna's, never ceasing talking an instant. She tried to explain to her new acquaintance all her own significance. Directly after the unexpected visitor had departed, the poor lady took a bath, drank some lime-flower water, and took to her bed. But the next day the old maid came back, stayed four hours, and left, promising to come to see Tatyana Borissovna every day. Her idea, please to observe, was to develop, to complete the education of so rich a nature, to use her own expression, and she would probably have really been the death of her, if she had not, in the first place, been utterly disillusioned as regards her brother's friend within a fortnight, and secondly, fallen in love with a young student on a visit in the neighbourhood, with whom she at once rushed into a fervid and active correspondence; in her missives she consecrated him, as the manner of such is, to a noble, holy life, offered herself wholly a sacrifice, asked only for the name of sister, launched into endless descriptions of nature, made allusions to Goethe, Schiller, Bettina and German philosophy, and drove the luckless young man at last to the blackest desperation. But youth asserted itself: one fine morning he woke up with such a furious hatred for 'his sister and best of friends' that he almost killed his valet in his passion, and was snappish for a long while after at the slightest allusion to elevated and disinterested passion. But from that time forth Tatyana Borissovna began to avoid all intimacy with ladies of the neighbourhood more than ever.
Alas! nothing is lasting on this earth. All I have related as to the way of life of my kind-hearted neighbour is a thing of the past; the peace that used to reign in her house has been destroyed for ever. For more than a year now there has been living with her a nephew, an artist from Petersburg. This is how it came about.
One day eight years ago she received a visit from a certain Mr. Benevolensky, Piotr Mihalitch, a college councillor with a decoration. Mr. Benevolensky had at one time held an official post in the nearest district town, and had been assiduous in his visits to Tatyana Borissovna; then he had moved to Petersburg, got into the ministry, and attained a rather important position, and on one of the numerous journeys he took in the discharge of his official duties, he remembered his old friend, and came back to see her, with the intention of taking a rest for two days from his official labours 'in the bosom of the peace of nature.' Tatyana Borissovna greeted him with her usual cordiality, and Mr. Benevolensky.... But before we proceed with the rest of the story, gentle reader, let us introduce you to this new personage.
Mr. Benevolensky was a stoutish man, of middle height and mild appearance, with little short legs and little fat hands; he wore a roomy and excessively spruce frock-coat, a high broad cravat, snow-white linen, a gold chain on his silk waistcoat, a gem-ring on his forefinger, and a white wig on his head; he spoke softly and persuasively, trod noiselessly, and had an amiable smile, an amiable look in his eyes, and an amiable way of settling his chin in his cravat; he was, in fact, an amiable person altogether. God had given him a heart, too, of the softest; he was easily moved to tears and to transports; moreover, he was all aglow with disinterested passion for art: disinterested it certainly was, for Mr. Benevolensky, if the truth must be told, knew absolutely nothing about art. One is set wondering, indeed, whence, by virtue of what mysterious uncomprehended forces, this passion had come upon him. He was, to all appearance, a practical, even prosaic person... however, we have a good many people of the same sort among us in Russia.
During the first three years of Andryusha's absence he wrote pretty often, sometimes enclosing drawings in his letters. From time to time Mr. Benevolensky added a few words, for the most part of approbation; then the letters began to be less and less frequent, and at last ceased altogether. A whole year passed without a word from her nephew; and Tatyana Borissovna was beginning to be uneasy when suddenly she got the following note:--
'DEAREST AUNTIE,--Piotr Mihalitch, my patron, died three days ago. A severe paralytic stroke has deprived me of my sole support. To be sure, I am now twenty. I have made considerable progress during the last seven years; I have the greatest confidence in my talent, and can make my living by means of it; I do not despair; but all the same send me, if you can, as soon as convenient, 250 roubles. I kiss your hand and remain...' etc.
Tatyana Borissovna sent her nephew 250 roubles. Two months later he asked for more; she got together every penny she had and sent it him. Not six weeks after the second donation he was asking a third time for help, ostensibly to buy colours for a portrait bespoken by Princess Tertereshenev. Tatyana Borissovna refused. 'Under these circumstances,' he wrote to her, 'I propose coming to you to regain my health in the country.' And in the May of the same year Andryusha did, in fact, return to Maliya-Briki.
Tatyana Borissovna did not recognise him for the first minute. From his letter she had expected to see a wasted invalid, and she beheld a stout, broad-shouldered fellow, with a big red face and greasy, curly hair. The pale, slender little Andryusha had turned into the stalwart Andrei Ivanovitch Byelovzorov. And it was not only his exterior that was transformed. The modest spruceness, the sedateness and tidiness of his earlier years, was replaced by a careless swagger and slovenliness quite insufferable; he rolled from side to side as he walked, lolled in easy-chairs, put his elbows on the table, stretched and yawned, and behaved rudely to his aunt and the servants. 'I'm an artist,' he would say; 'a free Cossack! That's our sort!' Sometimes he did not touch a brush for whole days together; then the inspiration, as he called it, would come upon him; then he would swagger about as if he were drunk, clumsy, awkward, and noisy; his cheeks were flushed with a coarse colour, his eyes dull; he would launch into discourses upon his talent, his success, his development, the advance he was making.... It turned out in actual fact that he had barely talent enough to produce passable portraits. He was a perfect ignoramus, had read nothing; why should an artist read, indeed? Nature, freedom, poetry were his fitting elements; he need do nothing but shake his curls, talk, and suck away at his eternal cigarette! Russian audacity is a fine thing, but it doesn't suit every one; and Polezhaevs at second-hand, without the genius, are insufferable beings. Andrei Ivanovitch went on living at his aunt's; he did not seem to find the bread of charity bitter, notwithstanding the proverb. Visitors to the house found him a mortal nuisance. He would sit at the piano and begin strumming 'The Swift Sledge' with one finger; he would strike some chords, tap on the keys, and for hours together he would howl Varlamov's songs, 'The Solitary Pine,' or 'No, doctor, no, don't come to me,' in the most distressing manner, and his eyes seemed to disappear altogether, his cheeks were so puffed out and tense as drums.... Then he would suddenly strike up: 'Be still, distracting passion's tempest!'... Tatyana Borissovna positively shuddered.
'It's a strange thing,' she observed to me one day, 'the songs they compose nowadays; there's something desperate about them; in my day they were very different. We had mournful songs, too, but it was always a pleasure to hear them.... For instance:--
"'Come, come to me in the meadow, Where I am awaiting thee; Come, come to me in the meadow, Where I'm shedding tears for thee... Alas! thou'rt coming to the meadow, But too late, dear love, for me!'"
Tatyana Borissovna smiled slyly.
'I agon-ise, I agon-ise!' yelled her nephew in the next room.
'Be quiet, Andryusha!'
'My soul's consumed apart from thee!' the indefatigable singer continued.
Tatyana Borissovna shook her head.
'Ah, these artists! these artists!'....
A year has gone by since then. Byelovzorov is still living at his aunt's, and still talking of going back to Petersburg. He has grown as broad as he is long in the country. His aunt--who could have imagined such a thing?--idolises him, and the young girls of the neighbourhood are falling in love with him....
Many of her old friends have given up going to Tatyana Borissovna's.
DEATH
I had been familiar with Ardalion Mihalitch's wood from my childhood. I had often strolled in Tchapligino with my French tutor, Monsieur D?sir? Fleury, the kindest of men . The whole wood consisted of some two or three hundred immense oaks and ash-trees. Their stately, powerful trunks were magnificently black against the transparent golden green of the nut bushes and mountain-ashes; higher up, their wide knotted branches stood out in graceful lines against the clear blue sky, unfolding into a tent overhead; hawks, honey-buzzards and kestrels flew whizzing under the motionless tree-tops; variegated wood-peckers tapped loudly on the stout bark; the blackbird's bell-like trill was heard suddenly in the thick foliage, following on the ever-changing note of the gold-hammer; in the bushes below was the chirp and twitter of hedge-warblers, siskins, and peewits; finches ran swiftly along the paths; a hare would steal along the edge of the wood, halting cautiously as he ran; a squirrel would hop sporting from tree to tree, then suddenly sit still, with its tail over its head. In the grass among the high ant-hills under the delicate shade of the lovely, feathery, deep-indented bracken, were violets and lilies of the valley, and funguses, russet, yellow, brown, red and crimson; in the patches of grass among the spreading bushes red strawberries were to be found.... And oh, the shade in the wood! In the most stifling heat, at mid-day, it was like night in the wood: such peace, such fragrance, such freshness.... I had spent happy times in Tchapligino, and so, I must own, it was with melancholy feelings I entered the wood I knew so well. The ruinous, snowless winter of 1840 had not spared my old friends, the oaks and the ashes; withered, naked, covered here and there with sickly foliage, they struggled mournfully up above the young growth which 'took their place, but could never replace them.'
Some trees, still covered with leaves below, fling their lifeless, ruined branches upwards, as it were, in reproach and despair; in others, stout, dead, dry branches are thrust out of the midst of foliage still thick, though with none of the luxuriant abundance of old; others have fallen altogether, and lie rotting like corpses on the ground. And--who could have dreamed of this in former days?--there was no shade--no shade to be found anywhere in Tchapligino! 'Ah,' I thought, looking at the dying trees: 'isn't it shameful and bitter for you?'... Koltsov's lines recurred to me:
'What has become Of the mighty voices, The haughty strength, The royal pomp? Where now is the Wealth of green?...
'How is it, Ardalion Mihalitch,' I began, 'that they didn't fell these trees the very next year? You see they won't give for them now a tenth of what they would have done before.'
He merely shrugged his shoulders.
'You should have asked my aunt that; the timber merchants came, offered money down, pressed the matter, in fact.'
'What's a bity!' observed my neighbour with a smile.
'That is; how bitiful, I meant to say.'
What particularly aroused his regrets were the oaks lying on the ground--and, indeed, many a miller would have given a good sum for them. But the constable Arhip preserved an unruffled composure, and did not indulge in any lamentations; on the contrary, he seemed even to jump over them and crack his whip on them with a certain satisfaction.
We were getting near the place where they were cutting down the trees, when suddenly a shout and hurried talk was heard, following on the crash of a falling tree, and a few instants after a young peasant, pale and dishevelled, dashed out of the thicket towards us.
'What is it? where are you running?' Ardalion Mihalitch asked him.
He stopped at once.
'Ah, Ardalion Mihalitch, sir, an accident!'
'What is it?'
'Maksim, sir, crushed by a tree.'
'How did it happen?... Maksim the foreman?'
'The foreman, sir. We'd started cutting an ash-tree, and he was standing looking on.... He stood there a bit, and then off he went to the well for some water--wanted a drink, seemingly--when suddenly the ash-tree began creaking and coming straight towards him. We shout to him: 'Run, run, run!'.... He should have rushed to one side, but he up and ran straight before him.... He was scared, to be sure. The ash-tree covered him with its top branches. But why it fell so soon, the Lord only knows!... Perhaps it was rotten at the core.'
'And so it crushed Maksim?'
'Yes, sir.'
'To death?'
'No, sir, he's still alive--but as good as dead; his arms and legs are crushed. I was running for Seliverstitch, for the doctor.'
Ardalion Mihalitch told the constable to gallop to the village for Seliverstitch, while he himself pushed on at a quick trot to the clearing.... I followed him.
We found poor Maksim on the ground. The peasants were standing about him. We got off our horses. He hardly moaned at all; from time to time he opened his eyes wide, looked round, as it were, in astonishment, and bit his lips, fast turning blue.... The lower part of his face was twitching; his hair was matted on his brow; his breast heaved irregularly: he was dying. The light shade of a young lime-tree glided softly over his face.
We bent down to him. He recognised Ardalion Mihalitch.
He ceased, out of breath.
'We've sent for the doctor, Maksim,' said my neighbour; 'perhaps you may not die yet.'
He tried to open his eyes, and with an effort raised the lids.
'No, I'm dying. Here... here it is coming... here it.... Forgive me, lads, if in any way....'
'God will forgive you, Maksim Andreitch,' said the peasants thickly with one voice, and they took off their caps; 'do you forgive us!'
Add to tbrJar First Page Next Page