Read Ebook: A Desperate Character and Other Stories by Turgenev Ivan Sergeevich Garnett Constance Translator
Font size:
Background color:
Text color:
Add to tbrJar First Page Next Page
Ebook has 1652 lines and 71777 words, and 34 pages
A DESPERATE CHARACTER A STRANGE STORY PUNIN AND BABURIN OLD PORTRAITS THE BRIGADIER PYETUSHKOV
A DESPERATE CHARACTER
... We were a party of eight in the room, and we were talking of contemporary affairs and men.
'I don't understand these men!' observed A.: 'they're such desperate fellows.... Really desperate.... There has never been anything like it before.'
'Yes, there has,' put in P., a man getting on in years, with grey hair, born some time in the twenties of this century: 'there were desperate characters in former days too, only they were not like the desperate fellows of to-day. Of the poet Yazikov some one has said that he had enthusiasm, but not applied to anything--an enthusiasm without an object. So it was with those people--their desperateness was without an object. But there, if you'll allow me, I'll tell you the story of my nephew, or rather cousin, Misha Poltyev. It may serve as an example of the desperate characters of those days.
He came into God's world, I remember, in 1828, at his father's native place and property, in one of the sleepiest corners of a sleepy province of the steppes. Misha's father, Andrei Nikolaevitch Poltyev, I remember well to this day. He was a genuine old-world landowner, a God-fearing, sedate man, fairly--for those days--well educated, just a little cracked, to tell the truth--and, moreover, he suffered from epilepsy.... That too is an old-world, gentlemanly complaint.... Andrei Nikolaevitch's fits were, however, slight, and generally ended in sleep and depression. He was good-hearted, and of an affable demeanour, not without a certain stateliness: I always pictured to myself the tsar Mihail Fedorovitch as like him. The whole life of Andrei Nikolaevitch was passed in the punctual fulfilment of every observance established from old days, in strict conformity with all the usages of the old orthodox holy Russian mode of life. He got up and went to bed, ate his meals, and went to his bath, rejoiced or was wroth , even smoked his pipe and played cards , not after his own fancy, not in a way of his own, but according to the custom and ordinance of his fathers--with due decorum and formality. He was tall, well built, and stout; his voice was soft and rather husky, as is so often the case with virtuous people in Russia; he was scrupulously neat in his dress and linen, and wore white cravats and full-skirted snuff-coloured coats, but his noble blood was nevertheless evident; no one could have taken him for a priest's son or a merchant! At all times, on all possible occasions, and in all possible contingencies, Andrei Nikolaevitch knew without fail what ought to be done, what was to be said, and precisely what expressions were to be used; he knew when he ought to take medicine, and just what he ought to take; what omens were to be believed and what might be disregarded ... in fact, he knew everything that ought to be done.... For as everything had been provided for and laid down by one's elders, one had only to be sure not to imagine anything of one's self.... And above all, without God's blessing not a step to be taken!--It must be confessed that a deadly dulness reigned supreme in his house, in those low-pitched, warm, dark rooms, that so often resounded with the singing of liturgies and all-night services, and had the smell of incense and Lenten dishes almost always hanging about them!
Andrei Nikolaevitch--no longer in his first youth--married a young lady of a neighbouring family, without fortune, a very nervous and sickly person, who had had a boarding-school education. She played the piano fairly, spoke boarding-school French, was easily moved to enthusiasm, and still more easily to melancholy and even tears.... She was of unbalanced character, in fact. She regarded her life as wasted, could not care for her husband, who, 'of course,' did not understand her; but she respected him, ... she put up with him; and being perfectly honest and perfectly cold, she never even dreamed of another 'affection.' Besides, she was always completely engrossed in the care, first, of her own really delicate health, secondly, of the health of her husband, whose fits always inspired in her something like superstitious horror, and lastly, of her only son, Misha, whom she brought up herself with great zeal. Andrei Nikolaevitch did not oppose his wife's looking after Misha, on the one condition of his education never over-stepping the lines laid down, once and for all, within which everything must move in his house! Thus, for instance, at Christmas-time, and at New Year, and St. Vassily's eve, it was permissible for Misha to dress up and masquerade with the servant boys--and not only permissible, but even a binding duty.... But, at any other time, God forbid! and so on, and so on.
I remember Misha at thirteen. He was a very pretty boy, with rosy little cheeks and soft lips , with prominent liquid eyes, carefully brushed and combed, caressing and modest--a regular little girl! There was only one thing about him I did not like: he rarely laughed; but when he did laugh, his teeth--large white teeth, pointed like an animal's--showed disagreeably, and the laugh itself had an abrupt, even savage, almost animal sound, and there were unpleasant gleams in his eyes. His mother was always praising him for being so obedient and well behaved, and not caring to make friends with rude boys, but always preferring feminine society. 'A mother's darling, a milksop,' his father, Andrei Nikolaevitch, would call him; 'but he's always ready to go into the house of God.... And that I am glad to see.' Only one old neighbour, who had been a police captain, once said before me, speaking of Misha, 'Mark my words, he'll be a rebel.' And this saying, I remember, surprised me very much at the time. The old police captain, it is true, used to see rebels on all sides.
'Misha! Mihail Andreevitch!' I was beginning, ... 'Is it you?'
'Call me Misha,'--he interrupted me. 'Yes, it's I, ... I, in my own person.... I have come to Moscow ... to see the world ... and show myself. And here I am, come to see you. What do you say to my horses?... Eh?' he laughed again.
Though it was seven years since I had seen Misha last, I recognised him at once. His face had remained just as youthful and as pretty as ever--there was no moustache even visible; only his cheeks looked a little swollen under his eyes, and a smell of spirits came from his lips. 'Have you been long in Moscow?' I inquired.
'I supposed you were at home in the country, looking after the place.' ...
Misha spoke fearfully quick and hurriedly, and, at the same time, as though he were only just waked up from sleep.
'Misha, upon my word!' I wailed; 'have you no fear of God? What do you look like? What an attire! And you ask for a glass too! And to sell such a fine estate for next to nothing....'
'God I fear always, and do not forget,' he broke in.... 'But He is good, you know--God is.... He will forgive! And I am good too.... I have never yet hurt any one in my life. And drink is good too; and as for hurting,... it never hurt any one either. And my get-up is quite the most correct thing.... Uncle, would you like me to show you I can walk straight? Or to do a little dance?'
'Oh, spare me, please! A dance, indeed! You'd better sit down.'
'As to that, I'll sit down with pleasure.... But why do you say nothing of my greys? Just look at them, they're perfect lions! I've got them on hire for the time, but I shall buy them for certain, ... and the coachman too.... It's ever so much cheaper to have one's own horses. And I had the money, but I lost it yesterday at faro. It's no matter, I'll make it up to-morrow. Uncle, ... how about that little glass?'
I was still unable to get over my amazement. 'Really, Misha, how old are you? You ought not to be thinking about horses or cards, ... but going into the university or the service.'
Misha first laughed again, then gave vent to a prolonged whistle.
'Well, uncle, I see you're in a melancholy humour to-day. I'll come back another time. But I tell you what: you come in the evening to Sokolniki. I've a tent pitched there. The gypsies sing, ... such goings-on.... And there's a streamer on the tent, and on the streamer, written in large letters: "The Troupe of Poltyev's Gypsies." The streamer coils like a snake, the letters are of gold, attractive for every one to read. A free entertainment--whoever likes to come! ... No refusal! I'm making the dust fly in Moscow ... to my glory! ... Eh? will you come? Ah, I've one girl there ... a serpent! Black as your boot, spiteful as a dog, and eyes ... like living coals! One can never tell what she's going to do--kiss or bite! ... Will you come, uncle? ... Well, good-bye, till we meet!'
And with a sudden embrace, and a smacking kiss on my shoulder, Misha darted away into the courtyard, and into the carriage, waved his cap over his head, hallooed,--the monstrous coachman leered at him over his beard, the greys dashed off, and all vanished!
The next day I--like a sinner--set off to Sokolniki, and did actually see the tent with the streamer and the inscription. The drapery of the tent was raised; from it came clamour, creaking, and shouting. Crowds of people were thronging round it. On a carpet spread on the ground sat gypsies, men and women, singing and beating drums, and in the midst of them, in a red silk shirt and velvet breeches, was Misha, holding a guitar, dancing a jig. 'Gentlemen! honoured friends! walk in, please! the performance is just beginning! Free to all!' he was shouting in a high, cracked voice. 'Hey! champagne! pop! a pop on the head! pop up to the ceiling! Ha! you rogue there, Paul de Kock!'
Luckily he did not see me, and I hastily made off.
I won't enlarge on my astonishment at the spectacle of this transformation. But, how was it actually possible for that quiet and modest boy to change all at once into a drunken buffoon? Could it all have been latent in him from childhood, and have come to the surface directly the yoke of his parents' control was removed? But that he had made the dust fly in Moscow, as he expressed it--of that, certainly, there could be no doubt. I have seen something of riotous living in my day; but in this there was a sort of violence, a sort of frenzy of self-destruction, a sort of desperation!
For two months these diversions continued.... And once more I was standing at my drawing-room window, looking into the courtyard.... All of a sudden--what could it mean? ... there came slowly stepping in at the gate a pilgrim ... a squash hat pulled down on his forehead, his hair combed out straight to right and left below it, a long gown, a leather belt ... Could it be Misha? He it was!
I went to meet him on the steps.... 'What's this masquerade for?' I demanded.
'It's not a masquerade, uncle,' Misha answered with a deep sigh: since all I had I've squandered to the last farthing--and a great repentance too has come upon me--so I have resolved to go to the Sergiev monastery of the Holy Trinity to expiate my sins in prayer. For what refuge was left me? ... And so I have come to you to say good-bye, uncle, like a prodigal son.'
I looked intently at Misha. His face was just the same, rosy and fresh , and the eyes, liquid, affectionate, and languishing--and the hands, as small and white.... But he smelt of spirits.
'Well,' I pronounced at last, 'it's a good thing to do--since there's nothing else to be done. But why is it you smell of spirits?'
'A relic of the past,' answered Misha, and he suddenly laughed, but immediately pulled himself up, and, making a straight, low bow--a monk's bow--he added: 'Won't you help me on my way? I'm going, see, on foot to the monastery....'
'When?'
'To-day ... at once.'
'Why be in such a hurry?'
'Uncle, my motto always was, "Make haste, make haste!"'
'But what is your motto now?'
And so Misha went off, leaving me to ponder on the vicissitudes of human destiny.
But he soon reminded me of his existence. Two months after his visit, I got a letter from him, the first of those letters, of which later on he furnished me with so abundant a supply. And note a peculiar fact: I have seldom seen a neater, more legible handwriting than that unbalanced fellow's. And the wording of his letters was exceedingly correct, just a little flowery. Invariable entreaties for assistance, always attended with resolutions to reform, vows, and promises on his honour.... All of it seemed--and perhaps was--sincere. Misha's signature to his letters was always accompanied by peculiar strokes, flourishes, and stops, and he made great use of marks of exclamation. In this first letter Misha informed me of a new 'turn in his fortune.' He was starting for the Caucasus on active service for his tsar and his country in the capacity of a cadet! And, though a certain benevolent aunt had entered into his impecunious position, and had sent him an inconsiderable sum, still he begged me to assist him in getting his equipment. I did what he asked, and for two years I heard nothing more of him.
'But why are you wretched?'
'Why! how can you ask? If one comes, anyway, to one's self, begins to feel, to think of the poverty, of the injustice, of Russia.... Well, it's all over with me! ... one's so wretched at once--one wants to put a bullet through one's head! One's forced to start drinking.'
'Why ever do you drag Russia in?'
'How can I help it? Can't be helped! That's why I'm afraid to think.'
'It all comes, and your wretchedness too, from having nothing to do.'
'But I don't know how to do anything, uncle! dear fellow! Take one's life, and stake it on a card--that I can do! Come, you tell me what I ought to do, what to risk my life for? This instant ... I'll ...'
'But you must simply live.... Why risk your life?'
'I can't! You say I act thoughtlessly.... But what else can I do? ... If one starts thinking--good God, all that comes into one's head! It's only Germans who can think! ...'
What use was it talking to him? He was a desperate man, and that's all one can say.
Of the Caucasus legends I have spoken about, I will tell you two or three. One day, in a party of officers, Misha began boasting of a sabre he had got by exchange--'a genuine Persian blade!' The officers expressed doubts as to its genuineness. Misha began disputing. 'Here then,' he cried at last; 'they say the man that knows most about sabres is Abdulka the one-eyed. I'll go to him, and ask.' The officers wondered. 'What Abdulka? Do you mean that lives in the mountains? The rebel never subdued? Abdul-khan?' 'Yes, that's him.' 'Why, but he'll take you for a spy, will put you in a hole full of bugs, or else cut your head off with your own sabre. And, besides, how are you going to get to him? They'll catch you directly.' 'I'll go to him, though, all the same.' 'Bet you won't!' 'Taken!' And Misha promptly saddled his horse and rode off to Abdulka. He disappeared for three days. All felt certain that the crazy fellow had come by his end. But, behold! he came back--drunk, and with a sabre, not the one he had taken, but another. They began questioning him. 'It was all right,' said he; 'Abdulka's a nice fellow. At first, it's true, he ordered them to put irons on my legs, and was even on the point of having me impaled. Only, I explained why I had come, and showed him the sabre. "And you'd better not keep me," said I; "don't expect a ransom for me; I've not a farthing to bless myself with--and I've no relations." Abdulka was surprised; he looked at me with his solitary eye. "Well," said he, "you are a bold one, you Russian; am I to believe you?" "You may believe me," said I; "I never tell a lie." Abdulka looked at me again. "And do you know how to drink wine?" "I do," said I; "give me as much as you will, I'll drink it." Abdulka was surprised again; he called on Allah. And he told his--daughter, I suppose--such a pretty creature, only with an eye like a jackal's--to bring a wine-skin. And I began to get to work on it. "But your sabre," said he, "isn't genuine; here, take the real thing. And now we are pledged friends." But you've lost your bet, gentlemen; pay up.'
The second legend of Misha is of this nature. He was passionately fond of cards; but as he had no money, and could never pay his debts at cards , no one at last would sit down to a game with him. So one day he began urgently begging one of his comrades among the officers to play with him! 'But if you lose, you don't pay.' 'The money certainly I can't pay, but I'll put a shot through my left hand, see, with this pistol here!' 'But whatever use will that be to me?' 'No use, but still it will be curious.' This conversation took place after a drinking bout in the presence of witnesses. Whether it was that Misha's proposition struck the officer as really curious--anyway he agreed. Cards were brought, the game began. Misha was in luck; he won a hundred roubles. And thereupon his opponent struck his forehead with vexation. 'What an ass I am!' he cried, 'to be taken in like this! As if you'd have shot your hand if you had lost!--a likely story! hold out your purse!' 'That's a lie,' retorted Misha: 'I've won--but I'll shoot my hand.' He snatched up his pistol--and bang, fired at his own hand. The bullet passed right through it ... and in a week the wound had completely healed.
Another time, Misha was riding with his comrades along a road at night ... and they saw close to the roadside a narrow ravine like a deep cleft, dark--so dark you couldn't see the bottom. 'Look,' said one of the officers, 'Misha may be a desperate fellow, but he wouldn't leap into that ravine.' 'Yes, I'd leap in!' 'No, you wouldn't, for I dare say it's seventy feet deep, and you might break your neck.' His friend knew his weak point--vanity.... There was a great deal of it in Misha. 'But I'll leap in anyway! Would you like to bet on it? Ten roubles.' 'Good!' And the officer had hardly uttered the word, when Misha and his horse were off--into the ravine--and crashing down over the stones. All were simply petrified.... A full minute passed, and they heard Misha's voice, dimly, as it were rising up out of the bowels of the earth: 'All right! fell on the sand ... but it was a long flight! Ten roubles you've lost!'
Add to tbrJar First Page Next Page