Read Ebook: The Principal Navigations Voyages Traffiques and Discoveries of the English Nation — Volume 08 Asia Part I by Hakluyt Richard
Font size:
Background color:
Text color:
Add to tbrJar First Page Next Page Prev Page
Ebook has 714 lines and 110233 words, and 15 pages
The voyage of Gutuere an English Lady maried to Balduine brother of Godfreide duke of Bouillon, toward Ierusalem about 1097. And the 11. yeere of William Rufus King of England.
The Christian armie of Godfrie of Bouillon passing the citie of Iconium, alias Agogna in the countrey of Licaonia, and from thence by the city of Heraclia, came at length vnto the citie of Marasia, where they encamped, and soiourned there three whole dayes, because of the wife of Balduine brother germane of the duke of Loraigne. Which Lady, being long time vexed with a grieuous maladie, was in extremitie, where at length paying the debt due to nature, she changed this transitorie life, for life eternall; Who, in her life time, was a very worthy and vertuous Lady, borne in England, and descended of most noble parentage named Gutuere; Which, according to her degree, was there most honourably enterred, to the great griefe of all the whole armie. As reporteth William Archbishop of Tyre, lib. 3. cap. 17. hist. belli sacri. The same author in the 10. booke and first chapter of the same historie concerning the same English Lady, writeth further as followeth, Baldwine hauing folowed the warres for a time, gaue his minde to marriage, so that being in England he fell in loue with a very honourable and noble Lady named Gutuere, whom he married and caried with him in that first happy expedition, wherin he accompanied his brethren, the Lords, duke Godfrey and Eustace, persons very commendable in all vertues and of immortall memorie. But he had hard fortune in his iourney, because his foresaid wife, being wearied with a long sicknes finished her life with a happie end neere the citie of Marasia, before the Christian armie came vnto Antioch, where she was honourably buried, as we haue declared before.
Chronicon Hierosolymitanum in lib. 3. cap. 27. maketh also mention of this English Lady which he calleth Godwera in this maner.
Hac in regione Maresch vxor Baldewini nobilissima, quam de regno Angliae eduxit, diutina corporis molestia aggrauata, et duci Godefrido commendata, vitam exhalauit, sepulta Catholicis obsequijs; cuius nomen erat Godwera.
The same in English.
In this prouince of Maresch the most noble wife of Baldwine, which he caried with him out of England being visited with dayly sicknesses and infirmities of body, and commended to the custody of duke Godfrey, departed out of this life, and was buried after the Christian maner. Her name was Godwera.
The voyage of Edgar the sonne of Edward which was the sonne of Edmund surnamed Ironside, brother vnto K. Edward the confessor, vnto Ierusalem, in the yeere of our Lord 1102. Recorded by William of Malmesburie, lib. 3. histo. fol. 58.
Subsequenti tempore cum Roberto filio Godwini milite audacissimo Edgaras Hierosolymam pertendit Illud fuit tempus quo Turci Baldwinum regem apud Ramas obsederunt: qui cum obsidionis iniuriam ferre nequiret, per medias hostium acies effugit, solius Roberti opera liberatus praeeuntis, et euaginato gladio dextra leuaque Turcos caedentis. Sed cum successu ipso truculentior, alacritate nimia procurreret, ensis manu excidit. Ad quem recolligendum cum se inclinasset, omnium incursu oppressus, vinculis palmas dedit. Inde Babyloniam ductus, cum Christum abnegare nollet, in medio foro ad signum positus, et sagittis terebratus, martyrium consecrauit. Edgarus amisso milite regressus, multaque beneficia ab Imperatoribus Graecorum, et Alemannorum adeptus omnia pronatalis soli desiderio spreuit. Quosdam enim profect? fallit amor patriae vt nihil eis videatur iucundum, nisi consuetum hauserint coelum. Vnd? Edgarus fatua cupidine illusus Angliam redijt, vbi diuerso fortunae ludicro rotatus, nunc remotus et tacitus, canos suos in agro consumit.
The same in English.
Afterward Edgar being sonne vnto the nephewe of Edward the confessour, traueiled with Robert the sonne of Godwin a most valiant knight, vnto Ierusalem. And it was at the same time when the Turkes besieged king Baldwin at Rama: who not being able to endure the straight siege, was by the helpe of Robert especially, going before him, and with his drawen sword making a lane, and slaying the Turkes on his right hande and on his left, deliuered out of that danger, and escaped through the midst of his enemies campe. But vpon his happie successe being more eager and fierce, as he went forward somewhat too hastily, his sworde fell out of his hand. Which as he stouped to take vp, being oppressed with the whole multitude, hee was there taken and bound. From whence being carried vnto Babylon or Alcair in Egypt, when he would not renounce Christ, he was tyed vnto a stake in the midst of the market place, and being shot through with arrowes, died a martyr. Edgar hauing lost his knight returned, and being honoured with many rewards both by the Greekish and by the Germaine Emperour contemned all things in respect of his natiue soile. For in very deede some are so inueagled with the loue of their countrey, that nothing can seeme pleasant vnto them, vnlesse they breath in the same aire where they were bred. Wherefore Edgar being misledde with a fond affection, returned into England; and afterward being subiect vnto diuers changes of fortune he spendeth now his extreeme old age in an obscure and priuate place of the countrey.
Mention made of one Godericus, a valiant Englishman, who was with his ships in the voyage vnto the Holy land in the second yeere of Baldwine King of Ierusalem, in the third yere of Henry the first of England.
Ver?m de hinc septem diebus euolutis rex ab Assur exiens, nauem quae dicitur Buza ascendit, et cum eo Godericus pirata de regno Angliae, ac vexillo hastae praefixo et elato in a?re ad radios solis vsque, Iaphet cum paucis nauigauit, vt hoc eius signo ciues Christiani recognito, fiduciam vitae regis haberent, et non facile hostium m?nis pauefacti, turpiter diffugium facerent, aut vrbem reddere cogerentur. Sciebat enim eos multum de vita et salute eius desperare, Saraceni autem viso eius signo, et recognito, ea parte quae vrbem nauigio cingebat illi in galeis viginti et Carinis tredecim, quas vulgo appelant Cazh, occurrerunt, volentes Buzam regis coronare. Sed Dei auxilio vndis maris illis ex aduerso tumescentibus ac reluctantibus, Buza autem regis facili, et agili cursu inter procellas labente, ac volitante, in portu Ioppae delusis hostibus subit? affuit, sex ex Saracenis in arcu suo in nauicula percussis, ac vulneratis. Intrans itaque ciuitatem dum incolumis omnium pateret oculis, reuixit spiritus cunctorum gementium ei de eius niorte hactenus dolentium, eo qu?d caput et rex Christianorum et princeps Hierusalem adhuc viuus et incolumis receptus sit.
The same in English.
But seuen dayes afterward, the King comming out of the towne of Assur entred into a shippe called a Busse, and one Godericke a pirate of the kingdome of England with him, and fastening his banner on the toppe of a speare, and holding it vp aloft in the aire against the beames of the Sunne, sailed vnto Iaphet with a small company; That the Christian Citizens there seeing this his banner, might conceiue hope that the King was yet liuing, and being not easily terrified with the threates of the enemies might shamefully runne away; or be constrained to yeeld vp the citie. For hee knew that they were very much out of hope of his life and safetie. The Saracens seeing and knowing this his banner, that part of them which enuironed the Citie by water made towards him with twentie Gallies and thirteene shippes, which they commonly cal Cazh, seeking to inclose the kings shippe. But, by Gods helpe the billowes of the Sea swelling and raging against them, and the Kings shippe gliding and passing through the waues with an easie and nimble course arriued suddenly in the hauen of Ioppa, the enemies frustrated of their purpose; and sixe of the Saracens were hurt and wounded by shot out of the Kings shippe. So that the King entering into the Citie, and nowe appearing in safetie in all their sightes, the spirits of all them that mourned for him, and vntil then lamented as though hee had bene dead, reuiued, because that the head and King of the Christians, and prince of Ierusalem was yet aliue, and come againe vnto them in perfect health.
Mention made of One Hardine of England one of the chiefest personages, and a leader among other of two hundred saile of ships of Christians that landed at Ioppa in the yeere of our Lord God 1102.
Interea dum haec obsidio ageretur 200. naues Christianorum nauigio Ioppen appulsae sunt, vt adorarent in Hierusalem. Horum Bernardus Witrazh de terra Galatiae, Hardinus de Anglia, Otho de Roges, Hadewerck, vnus de praepotentibus Westfalorum, primi et ductores fuisse referuntur, etc. Erat autem tertia feria Iulij mensis, quando hae Christianorum copiae, Deo protegente, huc nauigio angustiatis et obsessis ad opem collatae sunt. Sarracenorum autem turmae, videntes quia Christianorum virtus audactur facie ad faciem vicini sibi hospitio proxim? iungebatur, media nocte orbi incumbente, amotis tentorijs amplius milliari subtractae consederunt, dum luce exorta consilium inirent, vtrum Ascalonem redirent, aut ciues Iaphet crebris assultibus vexarent.
The same in English.
Whle the Sarazens continued their siege against Ioppa, two hundred saile of Christian ships arriued at Ioppa, that they might performe their deuotions at Hierusalem. The chiefe men and leaders of these Christians are reported to haue bene: Bernard Witrazh of the land of Galatia, Hardine of England, Otho of Roges, Haderwerck one of the chiefe noblemen of Westphalia, &c. This Christian power through Gods speciall prouision, arrived here for the succour and reliefe of the distressed and besieged Christians in Ioppa, the third day of Iuly, 1102. and in the second yeere of Baldwine king of Ierusalem. Whereupon the multitude of the Sarazens, seeing that the Christian power ioyned themselves boldly, close by them even face to face in a lodging hard by them, the very next night at midnight, remooued their tents, and pitched them more then a mile off, that they might the next morning bee aduised whether they should returne to Ascalon, or by often assaults vexe the citizens of Iaphet.
continueth this historie of these two hundreth saile of ships, and sheweth how by their prowesse chiefly, the multitude of the Sarazens were in short space vanquished and ouerthrowen: The words are these; Ab ipso ver? die tertiae feriae dum sic in superbia et elatione suae multitudinis immobiles Saraceni persisterent, et multis armorum terroribus Christianum populum vexarent, sexta feria appropinquante. Rex Baldwinus in tubis et cornibus a Iaphet egrediens, in manu robusta equitum et peditum virtutem illorum crudeli bello est aggressus, magnis hinc et hinc clamoribus intonantes. Christiani quoque qui nauigio appulsi sunt horribili pariter clamore cum Rege Baldwino, et graui strepitu vociferantes, Babylonios vehementi pugna sunt aggressi, saeuissimis atque mortiferis plagis eos affligentes, donec bello fatigati, et contr? vim non sustinentes fugam versus Ascalonea inierunt. Alij ver? ab insecutoribus eripi existimantes, et mari se credentes, intolerabili procellarum fluctuatione absorpti sunt. Et sic ciuitas Ioppe cum habitatoribus suis liberata est; Ceciderunt hac die tria millia Saracenorum Christianorum ver? pauci perijsse inuenti sunt.
The same in English.
Yet notwithstanding, after the said third day of Iuly, the Sarazens persisted high minded and insolent, by reason of their great multitude, and much annoied the Christian people with their many forceable and terrible weapons; whereupon, on the sixt day of Iuly early in the morning king Baldwine issued out of Iaphet, his trumpets and cornets yeelding a great and lowd sound, and with a very strong armie as well of horsemen as footemen, who on euery side making great shoutes and outcries, with fierce and sharpe battell set on the maine power of their enemies. The Christians also who arriued in the nauie, rearing great clamours and noyses, with loud voices and shoutings in horrible wise together, with king Baldwine assaulted likewise with strong battell the Babylonians, and afflicted them with most sore and deadly wounds, vntill the Sarazens being wearied with fighting, nor able longer to endure and hold out against the valure of the Christians, fled towards Ascalon. And other of them hoping to escape from them that pursued them, lept into the sea, and were swalowed vp in the waues thereof. And so the citie of Ioppa with the inhabitants thereof were freed of their enemies. There were slaine this day three thousand Sarazens, and but a few of the Christians perished.
A Fleete of Englishmen, Danes, and Flemings, arriued at Ioppa in the Holy land, the seuenth yeere of Baldwine the second king of Hierusalem. Written in the beginning of the tenth booke of the Chronicle of Hierusalem, in the 8. yeere of Henry the first of England.
Chap: 1.
At the same time also in the seuenth yeere of the raigne of Baldwine the Catholike king of Hierusalem, a very great warrelike Fleete of the Catholike nation of England, to the number of about seuen thousand, hauing with them more men of warre of the kingdom of Denmarke, of Flanders and of Antwerpe, arriued with ships which they call Busses, at the hauen of the citie of Iaphet, determining there to make their abode, vntill they hauing obtained the kings licence and safeconduct, might safely worship at Hierusalem. Of which nauie the chiefest and best spoken repairing to the king, spake to him in this maner. Christ preserue the Kings life, and prosper his kingdome from day to day; Wee, being men and souldiours of Christian profession, haue, through the helpe of God, sayled hither through mightie and large seas, from the farre countreys of England, Flanders, and Denmarke, to worship at Ierusalem, and to visit the sepulchre of our Lord. And therefore we are assembled to intreat your clemency touching the matter, that by your fauour and safe conduct we may peaceably goe vp to Ierusalem, and worship there, and so returne.
Chap. 2.
The king fauourably hearing their whole petition, granted vnto them a strong band of men to conduct them, which brought them safely from all assaults and ambushes of the Gentiles by the knowen wayes vnto Ierusalem and all other places of deuotion. After that these pilgrims, and new Christian strangers were brought thither, they offering vnto our Lord their vowes in the temple of the holy sepulchre, returned with great ioy, and without all let vnto Ioppa; where finding the king, they vowed they would assist him in all things, which should seeme good vnto him: who, greatly commending the men, and commanding them to be well entertained with hospitality, answered that he could not on the sudden answere to this point, vntill that after he had called his nobles together, he had consulted with my lord the Patriarch what was most meet and conuenient to be done, and not to trouble in vaine so willing an army. And therefore after a few dayes, calling vnto him my lord the Patriarch, Hugh of Tabaria, Gunfride the keeper and lieutenant of the tower of Dauid, and the other chiefest men of warre, he determined to haue a meeting in the city of Rames, to consult with them what was best to be done.
Chap. 3.
Who, being assembled at the day appointed, and proposing their diuers opinions and iudgements, at length it seemed best vnto the whole company to besiege the city Sagitta, which is also called Sidon, if peradventure, through God's helpe, and by the strength of this new army, by land and sea it might be ouercome. Whereupon all they which were there present and required that this city should be besieged, because it was one of those cities of the Gentiles which continually rebelled, were commended, and admonished of the king euery one to go home, and to furnish themselues with things necessary, and armour for this expedition. Euery one of them departed home; likewise Hugh of Tabaria departed, being a chiefe man of warre against the inuasions of the enemies, which could neuer be wearied day nor night in the countie of the Pagans, in pursuing them with warre and warlike stratagemes all the dayes of his life. Immediatly after this consultation the king sent ambassadours to all the multitude of the English men, requiring them not to remoue their campe nor fleet from the city of Iaphet, but quietly to attend the kings further commandement. The same embassadours also declared vnto the whole army, that the king and all his nobility had determined to besiege and assault the city Sagitta by sea and by land, and that their helpe and forces would there be needfull; and that for this purpose, the king and the patriarch were comming downe vnto the city of Acres and that they were in building of engins, and warlike instruments, to inuade the walles and inhabitants thereof: and that in the meane season they were to remaine at Iaphet, vntill the kings further commandement were knowen. Whereupon they all agreed that it should be so done according to the king's commandement; and answered that they would attend his directions in the Hauen of Iaphet, and would in all points be obedient vnto him vnto the death.
Chap.4.
The king came downe to Acres with the patriarch, and all his family, building, and making there by the space of fortie dayes engins, and many kindes of warlike instruments: and appointing all things to be made perfectly ready, which seemed to be most conuenient for the assaulting of the city. Assoone as this purpose and intent of the king was come vnto the eares of the inhabitants of Sagitta, and that an inuincible power of men of warre was arriued at Iaphet to helpe the king, they were greatly astonied, fearing that by this meanes, they should be consumed and subdued by the king by dint of sword, as other cities, to wit, Caesaria, Assur, Acres, Cayphas, and Tabaria were vanquished and subdued. And therefore laying their heads together, they promised to the king by secret mediatours, a mighty masse of money of a coyne called Byzantines: and that further they would yeerely pay a great tribute, vpon condition that ceasing to besiege and inuade their city, he would spare their liues. Whereupon these businesses were handled from day to day betweene the king and the citizens, and they sollicited the king for the ransomming both of their city and of their liues, proffering him from time to time more greater gifts. And the king for his part, being carefull and perplexed for the payment of the wages which he ought vnto his souldiers, harkened wholy vnto this offer of money. Howbeit because he feared the Christians, least they should lay it to his charge as a fault, he durst not as yet meddle with the same.
Chap. 5.
In the meane space Hugh of Tabaria being sent for, accompanied with the troopes of two hundred horsemen and foure hundred footmen, inuaded the countrey of the Grosse Carle called Suet, very rich in gold and siluer most abundant in cattle frontering vpon the countrie of the Damascenes, where hee tooke a pray of inestimable riches and cattle, which might haue suffised him for the besiege of Sagitta, whereof he ment to impart liberally to the king, and his companie. This pray being gathered out of sundry places thereabout, and being led away as farre as the citie of Belinas, which they call Caesaria Philippi, the Turkes which dwelt at Damascus, together with the Saracens inhabitants of the countrie perceiuing this, flocking on all partes together by troopes, pursued Hughes companie to rescue the pray, and passed foorth as farre as the mountaines, ouer which Hughes footemen did driue the pray. There beganne a great skirmish of both partes, the one side made resistance to keepe the pray, the other indeuoured with all their might to recouer it, vntill at length the Turkes and Saracens preuailing, the pray was rescued and brought back againe: which Hugh and his troopes of horsemen, suddenly vnderstanding, which were on the side of the mountaines, incontinently rid backe vpon the spurre, among the straight and craggie rockes, skirmishing with the enemies, and succouring their footemen, but as it chanced they fought vnfortunately. For Hugh, being vnarmed, and immediatly rushing into the middest of all dangers, and after his woonted manner inuading and wounding the infidels, being behinde with an arrowe shot through the backe which pierced thorough his liuer and brest, he gaue vp the ghost in the handes of his owne people. Hereupon the troupes of the Gentiles being returned with the recouered pray, and being deuided through the secret and hard passages of the craggie hilles, the souldiers brought the dead bodie of Hugh, which they had put in a litter, into the citie of Nazareth, which is by the mount Thaber, where with great mourning and lamentation, so worthie a prince, and valiant champion was honourably and Catholikely interred. The brother of the said Hugh named Gerrard, the same time lay sicke of a grieuous disease. Which hearing of the death of his brother, his sicknesse of his body increasing more vehemently through griefe, he also deceased within eight dayes after, and was buried by his brother, after Christian maner.
Chap. 6.
After the lamentable burials of these so famous Princes, the King, taking occasion of the death of these principall men of his armie, agreed, making none priuie thereto, to receiue the money which was offered him for his differing off the siege of the citie of Sagitta, yet dissembling to make peace, with the Saracens, but that he ment to go through with the worke, that he had begunne. Whereupon sending a message vnto Iaphet, hee aduised the English souldiers to come downe to Acres with their fleete, and to conferre and consult with him touching the besieging and assaulting of the citie of Sagitta, which rising immediatly vpon the kings commaundement, and foorthwith hoysing vp the sayles of their shippes aloft with pendants and stremers of purple, and diuerse other glorious colours, with their flagges of scarlet colour and silke, came thither, and casting their ancres, rode hard by the citie. The king the next day calling vnto him such as were priuie and acquainted with his dealings, opened his griefe vnto the chiefe Captaines of the English men and Danes, touching the slaughter of Hugh, and the death of his brother, and what great confidence he reposed in them concerning these warres: and that nowe therefore they being departed and dead, he must of necessity differre the besieging of Sagitta, and for this time dismisse the armie assembled. This resolution of the king being spred among the people, the armie was dissolued, and the Englishmen, Danes and Flemings, with sailes and oares going aboard their fleete, saluted the king, and returned home vnto their natiue countries.
The trauailes of one Athelard an Englishman, recorded by master Bale Centur. 12.
Athelardus Bathoniensis Coenobij monachus, naturalium rerum mysteria, et causas omnes, diligenti? tam vndecunque exquisit? perscrutatus est, vt cum aliquibus veteris seculi philosophis non indign? conferri possit. Hic olim spectatae indolis Adolescens, vt virente adhuc aetate iuuenile ingenium foecundaret, atque ad res magnas pararet relicta dulci patria longinquas petijt regiones. Cum ver? AEgyptum et Arabiam peragrans, plura inuenisset, quae eius desiderabat animus, cum magno laborum, ac literarum lucro in Angliam tum dem?m reuertebatur. Claruit anno virginei partus, 1130. Henrico primo regnante.
The same in English.
Athelard a Monke of the Abbie of Bathe was so diligent a searcher of the secrets, and causes of naturall things, that he deserueth worthely to be compared with some of the auncient Philosophers. This man although young, yet being of a good wit, and being desirous to increase and enrich the same with the best things, and to prepare himselfe as it were for greater matters, left his Countrey for a time, and trauailed into forreine Regions. He went through Egypt, and Arabia, and found out many things which he desired to his owne priuate contentment, and the profite of good letters generally, and so being satisfied, returned againe into his Countrey: he flourished in the yeere 1130. Henry the first being then king of England.
The life and trauailes of one William of Tyre, an Englishman. Centur. 12.
Guilielmus, Ecclesiae Dominici sepulchri Hierosolymae Regularium Canonicorum prior, natione Anglicus vir vita et moribus commendabilis, Anno Dom. 1128. postquam Tyrorum Ciuitas fidei Christianae restituta est a Guimundo Hierosolymorum patriarcha, eidem vrbi primus Archiepiscopus praeficiebatur. Est autem Tyrus ciuitas antiquissima, Phoeniciae vniuersae Metropolis, quae inter Syriae protuincias, et bonorum omnium pen? commoditate, et incolarum frequentia primum semper obtinuit locum: post conscripta quaedam opuscula, et Epistolas, ad Dominum migrauit, An. Christi 1130. quum duobus tantum sedisset annis, et in Tyrensi Ecclesia sepelitur.
The same in English.
William the Prior of the Canons Regular in the Church of Ierusalem, called the Lords Sepulchre, was an Englishman borne, and of a vertuous and good behauiour. After that the Citie of Tyre was restored againe to the Christian faith, Guimunde the Patriarke of Ierusalem made him the first Archbishop of Tyre, in the yeere 1128. Which Tyre is a very ancient Citie, the Metropolis of all Phoenicia, and hath bene accompted the chiefest Prouince of Syria, both for fruitful commodities and multitude of inhabitants. This William hauing in his life written many Bookes and Epistles, died at last in the yeere 1130. hauing bene Archbishop the space of two yeeres, and was buried in the Church of Tyre.
The trauailes of Robertus Ketenensis.
Robertus Ketenensis natione et cognomine Anglus, degustatis primum per Anglorum gymnasia humanarum artium elementis literarijs, vltramarinas statim visitare prouincias in animo constituit: Peragratis erg? Gallijs, Italia, Dalmatia, et Graecia, tum demum peruenit in Asiam, vbi non paruo labore, ac vitae suae periculo inter Saracenos truculentissimum hominum genus, Arabicam linguam ad amussim didicit In Hispaniam postea nauigio traductus, circa fluuium Hiberum Astrologicae artis studio, cum Hermanno quodam Dalmata, magni sui itineris comite se totum dedit. Clarutt anno seruatoris nostri, 1143 Stephano regnante, et Pampilonae sepelitur.
The same in English.
This Robert Ketenensis was called an Englishman by surname, as he was by birth: who after some time spent in the foundations of humanitie, and in the elements of good Artes in the Vniuersities of England, determined to trauaile to the partes beyond sea: and so trauailed through France, Italie, Dalmatia, and Greece, and came at last into Asia, where he liued in great danger of his life among the cruell Saracens, but yet learned perfectly the Arabian tongue. Afterwardes he returned by sea into Spaine, and there about the riuer Iberus, gaue him selfe wholy to the studie of Astrologie, with one Hermannus a Dalmatian, who had accompanied him in his long voyage. He flourished in the yeere 1143. Steuen being then king of England, and was buried at Pampilona.
A voyage of certaine English men vnder the conduct of Lewes king of France vnto the Holy land.
Tantae expeditionis explicito apparatu vterque princeps iter arripuit, et exercitu separtito. Imperator enim Conradus praecedebat itinere aliquot dierum, cum Italorum, Germanorum, aliar?mque gentium amplissimis copijs. Rex vero Lodouicus sequebatur Francorum, Flandrensium, Normannorum, Britonum, Anglorum, Burgundionum, Prouincialium, Aquitanorum, equestri simul et pedestri agmine comitatus. Gulielmus Neobrigensis, fol. 371.
The same in English.
Both the princes prouision being made for so great an expedition, they seuering their armies, entered on their iourney. For the Emperour Conradus went before, certaine dayes iourney, with very great power of Italians, Germans, and other countreys. And king Lewes followed after accompanied with a band of horsemen and footmen of French men, Fiemmings, Normans, Britons, Englishmen, Burgundions, men of Prouence, and Gascoins.
The voyage of Iohn Lacy to Ieirusalem.
Add to tbrJar First Page Next Page Prev Page