Read this ebook for free! No credit card needed, absolutely nothing to pay.
Words: 8632 in 9 pages
This is an ebook sharing website. You can read the uploaded ebooks for free here. No credit cards needed, nothing to pay. If you want to own a digital copy of the ebook, or want to read offline with your favorite ebook-reader, then you can choose to buy and download the ebook.

: La cour et la ville de Madrid vers la fin du XVIIe siècle Relation du voyage d'Espagne par la comtesse d'Aulnoy by Aulnoy Madame D Marie Catherine Carey B Mme Editor - Spain Description and travel; Spain Court and courtiers FR Femmes; FR Biographie Mémoi
MAHTRAN SOTA
Kirj.
EDUARD WILDE
Viron kielest? suomentanut
Lilli Rainio
Jyv?skyl?ss?, K. J. Gummerus Osakeyhti?, 1908.
Esipuhe.
Ensiksi tahdon lausua lukijalle muutaman sanan teokseni selitykseksi.
Teoksessani olen tahtonut antaa kuvauksen niin sanotusta Mahtran sodasta, se on, niist? talonpoikaisrauhattomuuksista, joitten p??paikaksi kev??ll? 1858 Mahtran kunta Juurun pit?j?ss? Harjunmaalla joutui ja jotka 2 p. kes?kuuta Mahtran moisiossa paisuivat veriseksi sodaksi, josta noin 60 talonpoikaa vihdoin joutui kovan rangaistuksen alaiseksi ja siit? sai surmansa.
Olen n?m? tapaukset valinnut kertomukseni taustaksi ja koittanut ne esitt?? niin asiallisina ja aikansa mukaisina kuin mahdollista. Mutta p??maalini on kuitenkin ollut toinen, olen heikkoin voimaini mukaan tahtonut antaa yleisen kuvan R??velin ymp?rist?n oloista ty?orjuuden loppuajoilta. Sent?hden ei kertomukseni tarkota ainoastaan Mahtraa ja niit? seikkoja, jotka Mahtran rauhattomuuksien kautta ovat j?lkimaailmalle tulleet tunnetuiksi, vaan olen muitakin sen aikuisia tapauksia ja henkil?it? vapaasti liitt?nyt kertomukseni yhteyteen, enk? ole kaikkia henkil?it? ja paikkoja maininnut omalla nimell??n.
Kertomukseni henkil?t voidaan jakaa kolmeen ryhm??n. 1) ne, jotka nimit?n oikealla nimell??n, kuvailen kuinka he todenmukaisesti ovat Mahtran surun?ytelm?ss? osallisina olleet, 2) ne, joiden nimet olen muuttanut taikka joiden el?m?? olen vapaasti kuvannut, ja 3) ne, joiden luonteet kertomukseni el?v?ksi tekemiseksi ovat kokonaan mielikuvitukseni luomia, vaikka tosin t?h?n olen niin paljon kuin mahdollista koittanut saada el?vi? esikuvia.
Ihmisten ja palkkain nimi? on t?ytynyt muuttaa, koska moni kuvatuista henkil?ist? viel? el??, taikka el?v?t heid?n j?lkel?isens?. Mutta kertomuksessa voi kuitenkin esiinty? yht? ja toista, joka heille ei ole mielenmukaista. Olen j?tt?nyt nimet muuttamatta, kun ei mielest?ni kertomuksessa ole ollut mit??n yksityisi? henkil?it? loukkaavaa.
Free books android app tbrJar TBR JAR Read Free books online gutenberg
More posts by @FreeBooks

: El pintor de Salzburgo by Nodier Charles Orts Ramos Tom S Translator - French fiction Translations into Spanish; Short stories French Translations into Spanish

: The Web of the Golden Spider by Bartlett Frederick Orin Fisher Harrison Illustrator Relyea C M Charles M Illustrator - Love stories; Adventure stories; Treasure troves Fiction